Search results
Results From The WOW.Com Content Network
When a group of people come to stay on a marae, they are considered manuhiri (guests) while the hosts of the marae are known as tangata whenua ("people of the land"). [167] Sharing of food is an important part of a pōwhiri. [168] The traditional hāngī is often cooked for large groups at a marae, with communal preparation by the host group ...
For the Maori, the land was not merely a resource, but a connection to ancestors. [4] The mana of the tribe was strongly associated with the lands of that tribe. From this came the Maori proverb "Man perishes, but the land remains." The Maori beliefs included Atua, invisible spirits connected to natural phenomena such as rainbows, trees, or stones.
There were 887,493 people identifying as being part of the Māori ethnic group at the 2023 New Zealand census, making up 17.8% of New Zealand's population. [114] This is an increase of 111,657 people (14.4%) since the 2013 census, and an increase of 288,891 people (48.3%) since the 2006 census.
The phrase "Kia kaha" is prominently used in New Zealand's most famous military song, the Marching Song of the 28th Māori Battalion. [3] The phrase has been used for the title of a song by Split Enz and a book, Kia Kaha: New Zealand in the Second World War by historian John Crawford.
In Māori, iwi roughly means ' people ' or ' nation ', [1] [2] and is often translated as "tribe". [3] The word is both singular and plural in the Māori language, and is typically pluralised as such in English. Iwi groups trace their ancestry to the original Polynesian migrants who, according to tradition, arrived from Hawaiki.
New Zealand's national airline, Air New Zealand, uses Kia Ora as the name for its inflight magazine. [9] [2] Water Safety New Zealand, a water-safety advocacy organisation, has a specific Māori water safety programme, Kia Maanu Kia Ora, which makes use of the literal meaning of kia ora, as their message translates as stay afloat; stay alive.
The hongi (Māori pronunciation:) is a traditional Māori greeting performed by two people pressing their noses together, often including the touching of the foreheads. [1] The greeting is used at traditional meetings among Māori people, [2] and at major ceremonies, such as a pōwhiri. [3] It may be followed by a handshake. [3]
Kurahaupō was one of the great ocean-going, voyaging canoes that was used in the migrations that settled New Zealand in Māori tradition.. In Taranaki tribal tradition, Kurahaupō is known as Te Waka Pakaru ki te moana or 'The Canoe broken at sea', and was reputed to have arrived to New Zealand in the same generation as the other great migration vessels of the Māori (although unlikely to ...