Search results
Results From The WOW.Com Content Network
All literary texts in Telugu follow the Vyākaraṇam. [1] Following pure telugu movement to minimise loan words and maximize usage of native telugu that is naatu telugu, a melimi telugu version is introduced where the term melimi means "fine" or excellence". grammar for this version is telugu nudikattu
Appa-kavi's Appakavīyamu is a work on grammar, and scholars Velcheru Narayana Rao and David Shulman call him "perhaps the most influential grammarian in Telugu". Only two chapters of this text survive - those on phonology and metrics.
Bha (𑂦) is a consonant of the Kaithi abugida. It ultimately arose from the Brahmi letter , via the Siddhaṃ letter Bha . Like in other Indic scripts, Kaithi consonants have the inherent vowel "a", and take one of several modifying vowel signs to represent syllables with another vowel or no vowel at all.
Letter bha and ha changes appearance when combined with any of the vowel diacritics u, ū, ṛ, ṝ, ḷ and ḹ. Letter ja and ra forms ligatures together with the vowels u and ū. Vowels u changes appearance when combined with the letters ga, ta, bha and śa.
Download QR code; Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons; Wikisource; Wiktionary; ... Telugu grammar; Telugu Language Day;
Avadhanis are respected for their abilities to spin out verses conforming to Telugu grammar on literally any subject that audience may throw at them, as a challenge. He has conducted more than 288 avadhanams, including Dvigunita Avadhanam at Dallas for the American Telugu Association in 2002.
Nannaya was the first to establish a formal grammar of written Telugu. This grammar followed the patterns which existed in grammatical treatises like Aṣṭādhyāyī and Vālmīkivyākaranam but unlike Pāṇini, Nannayya divided his work into five chapters, covering samjnā, sandhi, ajanta, halanta and kriya.[14]
The Telugu–Kannada script (or Kannada–Telugu script) was a writing system used in Southern India. Despite some significant differences, the scripts used for the Telugu and Kannada languages remain quite similar and highly mutually intelligible. Satavahanas and Chalukyas influenced the similarities between Telugu and Kannada scripts. [3]