Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Trasna na dTonnta" (Irish pronunciation: [ˈt̪ˠɾˠasˠn̪ˠə n̪ˠə ˈd̪ˠɔn̪ˠt̪ˠə]; "Across the Waves") is a traditional Irish song often taught to primary school children. It has the same tune as the 20th century Scottish song "Westering Home". [1]
There are conflicting accounts of the origins of Ag Críost an Síol.. Some sources describe the poem as "traditional" or "an old anonymous prayer". [1] [2]Another source [3] says that it was in fact written in 1916 by Father Michael Sheehan (Micheál Ó Síocháin) of Waterford, a co-founder of Coláiste na Rinne, the Irish College in An Rinn, County Waterford, who later became assistant ...
"Mná na hÉireann" (English: Women of Ireland) is a poem written by Irish poet Peadar Ó Doirnín (1700–1769), most famous as a song, and especially since set to an air composed by Seán Ó Riada (1931–1971).
The most popular iteration of Róisín Dubh was adapted by James Clarence Mangan from a fragmentation of an existing love song to Róisín. [1] It is traditionally sung in the Irish language, with only a few recordings of the English existing. It has been translated from the Irish language by Mangan and Patrick Pearse.
TG Lurgan releases interpretations as covers of many popular tunes with new lyrics in the Irish language. The purpose of TG Lurgan is to help and support learners in acquiring the Irish language and their YouTube channel is a world leading minority language platform.
"Éamonn an Chnoic" ("Ned of the Hill") is a popular Sean nos song in traditional Irish music.It is a slow, mournful ballad with a somber theme and no chorus.. The song is attributed to Éamonn Ó Riain (Edmund O'Ryan [1]) (d. c. 1724), an early 18th-century County Tipperary folk hero, composer of Irish bardic poetry, and rapparee; an outlawed Jacobite from the Gaelic nobility of Ireland who ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The Irish Adam and Eve Story from Saltair na Rann, Vol. 1 Text and Translation; Vol. II Commentary by Brian Murdoch, Dublin Institute for Advanced Studies, 1976. Carey, John (tr.). King of Mysteries. Early Irish Religious Writings. 2nd ed. Dublin, 2000. 98-124 (with short introduction at p. 97). Translation of cantos 1–3.