Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Didache manuscript. The Didache (/ ˈ d ɪ d ə k eɪ,-k i /; Ancient Greek: Διδαχή, romanized: Didakhé, lit. 'Teaching'), [1] also known as The Lord's Teaching Through the Twelve Apostles to the Nations (Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν, Didachḕ Kyríou dià tō̂n dṓdeka apostólōn toîs éthnesin), is a brief ...
The meaning of the word is therefore "teaching", "doctrine", or "instruction"; the commonly accepted "law" gives a wrong impression. [12] The Alexandrian Jews who translated the Septuagint used the Greek word nomos, meaning norm, standard, doctrine, and later "law". Greek and Latin Bibles then began the custom of calling the Pentateuch (five ...
Biblical hermeneutics is the study of the principles of interpretation concerning the books of the Bible.It is part of the broader field of hermeneutics, which involves the study of principles of interpretation, both theory and methodology, for all nonverbal and verbal communication forms. [1]
Expository preaching, also known as expositional preaching, is a form of preaching that details the meaning of a particular text or passage of Scripture. It explains what the Bible means by what it says. Exegesis is technical and grammatical exposition, a careful drawing out of the exact meaning of a passage in its original context. While the ...
At 2 Tim 3:16 (NRSV), it is written: "All scripture is inspired by God [theopneustos] and is useful for teaching". [3]When Jerome translated the Greek text of the Bible into the language of the Vulgate, he translated the Greek theopneustos (θεόπνευστος [4]) of 2 Timothy 3:16 as divinitus inspirata ("divinely breathed into").
Allegorical interpretation of the Bible is an interpretive method that assumes that the Bible has various levels of meaning and tends to focus on the spiritual sense, which includes the allegorical sense, the moral (or tropological) sense, and the anagogical sense, as opposed to the literal sense.
Biblical literalism or biblicism is a term used differently by different authors concerning biblical interpretation.It can equate to the dictionary definition of literalism: "adherence to the exact letter or the literal sense", [1] where literal means "in accordance with, involving, or being the primary or strict meaning of the word or words; not figurative or metaphorical".
In the field of Bible translation and interpretation, contextualization is the process of assigning meaning as a means of interpreting the environment within which a text or action is executed. Contextualization is used in the study of Bible translations in relation to their relevant cultural settings.