Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Many English translations may not offer the full meaning of the profanity used in the context. [1] Hindustani profanities often contain references to incest and notions of honor. [2] Hindustani profanities may have origins in Persian, Arabic, Turkish or Sanskrit. [3] Hindustani profanity is used such as promoting racism, sexism or offending ...
List of ethnic slurs. List of ethnic slurs and epithets by ethnicity; List of common nouns derived from ethnic group names; List of religious slurs; A list of LGBT slang, including LGBT-related slurs; List of age-related terms with negative connotations; List of disability-related terms with negative connotations; Category:Sex- and gender ...
The following is a list of religious slurs or religious insults in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents or non-believers of a given religion or irreligion, or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.
In historical linguistics, the process of an inoffensive word becoming pejorative is a form of semantic drift known as pejoration.An example of pejoration is the shift in meaning of the word silly from meaning that a person was happy and fortunate to meaning that they are foolish and unsophisticated. [3]
(North America) slur against Native Americans implying dishonesty, But rarely actually used in reference to Native Americans. "Indian giver" is a general descriptive slur meaning to give something and then want it back. Injun (United States) a Native American, from "Indian". Popularized by Western films of the 20th century. inkface a black ...
The image has fuelled a row over whether the term is a racist slur as the now-axed home secretary came under fire for repeatedly stoking racial tensions with inflammatory rhetoric about ...
Wog is a racial slur used to refer, in British English, to black and South Asian people, and, in Australian English, to people from the Mediterranean region. [1] Whilst it is extremely derogatory in British English, in Australian English it may be considered non-offensive depending on how the word is used, due to reclamation and changing connotations.
In seventeenth-century Dutch, Hottentot was at times used to denote all black people (synonymously with Kaffir, which was at times likewise used for Cape Coloureds and Khoisans), but at least some speakers used the term Hottentot specifically for what they thought of as a race distinct from the supposedly darker-skinned people referred to as Kaffirs.