Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Psalm 112 is the 112th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD.Blessed is the man that feareth the LORD". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 111.
This Bible is based on the English 2013 revision of the New World Translation of the Holy Scriptures which was released at the 129th annual meeting of the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania on October 5 and 6, 2013 in the Assembly Hall of Jehovah's Witnesses, Jersey City, New Jersey, U.S.A. [18] This revised edition in ...
What links here; Related changes; Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Get shortened URL; Download QR code
Beatus Vir (Gorecki), Opus 38, subtitled Psalm for baritone, large mixed chorus and grand orchestra, is a setting of texts from various psalms by Henryk Górecki from 1979, commissioned by Pope John Paul II. [22] Neither Psalm 1 nor 112 are used, and the title comes from part of Psalm 33.
Psalm 2 tells us that we can either defy God and perish, or submit to him and be blessed. Psalm 2 itself does not identify its author, but Acts 4:25-26 clearly attributes it to David. People: יהוה YHVH. Places: Zion. Related Articles: Heathen - Anointing - Heaven - Blessing
Psalm 113 is the 113th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the Lord, O ye servants of the Lord". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible , [ 1 ] and a book of the Christian Old Testament .
Bruckner's Psalm 112 in B-flat major is a composition scored for SSAATTBB choir and orchestra (2 flutes, 2 oboes, 2 clarinets, 2 bassoons, 2 horns, 2 trumpets, 3 trombones, timpani and strings). [6] The setting of the work is in four parts:
In the 17th century, Jesuit missionaries including Francisco de Pina, Gaspar do Amaral, Antonio Barbosa, and de Rhodes developed an alphabet for the Vietnamese language, using the Latin script with added diacritic marks. [5] This writing system continues to be used today, and is called chữ Quốc ngữ (literally "national language script").