Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Simplemente (English: Simply) is the tenth studio album recorded by Puerto Rican-American recording artist Chayanne.The album witch released by Sony Discos on October 3, 2000 (see 2000 in music).
"Yo Te Amo" (transl. "I Love You" ) is a song by Puerto Rican singer Chayanne from his ninth studio album, Simplemente (2000). [ 1 ] The song was written and produced by Estéfano and released as the lead single from the album in 2000 by Sony Discos in the United States.
In 1975, Peruvian group Los Pasteles Verdes covered "Esclavo y amo", which was released as a single from their second studio album Vol. II.Their version, which departs from the mariachi instrumentation of the original Javier Solis' version and instead has a more psychedelic [4] style typical of 70s Latin romantic groups, re-popularized the song in Mexico, where it topped the airplay charts in ...
" Sarà perché ti amo" (Italian: [saˈra pperˈke tti ˈaːmo]; "It must be because I love you") is a song by Italian pop group Ricchi e Poveri, released in 1981 as the lead single from their ninth studio album, E penso a te . It became one of their biggest hits.
Many of his songs, performed with his band los de Palacagüina, became associated with the Sandinista movement as songs of the workers and revolutionaries. He even composed a Mass for the working class, the Misa Campesina Nicaragüense. Many of his songs during the late 1970s gave instructions on how to use, assemble, and disassemble the rifles ...
"Besos De Amor" (2010) " Te Amo Tanto " (English: I Love You So Much) is the official second and final single from Flex second studio album La Evolución Romantic Style . [ 1 ]
In 1668 J. Scheffler gave, in his "Heilige Seelenlust", a German translation– "Ich liebe Gott, und zwar unsonst" – of a version beginning "Amo Deum, sed libere". The form of the hymn indicated above has been translated into English verse about twenty-five times, and is found in Catholic and non-Catholic hymn-books.
Based on the popularity of the song, Cabrel commissioned Luis Gómez Escolar to translate the song. Cabrel recorded the Spanish-language version of the song called "La Quiero a Morir" [3] that was released in 1980 [4] with the B-side containing a Spanish translation of the French B-side release "Les chemins de traverse" as "Los Caminos Que Cruzan":