Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Đào Duy Anh (25 April 1904 – 1 April 1988) was a Vietnamese historian and lexicographer. He was born in Thanh Oai, Hà Tây , now, Hanoi . [ citation needed ] He was one of the writers associated with the Nhân Văn-Giai Phẩm affair .
Việt Điện U Linh Tập (chữ Hán: 粵甸幽靈集 or 越甸幽靈集 lit. ' Collection of Stories on the Shady and Spiritual World of the Viet Realm ' ) is a collection of Vietnamese history written in chữ Nho compiled by Lý Tế Xuyên in 1329 .
Nguyễn Việt Tú (born February 17, 1977, in Hanoi) is a Vietnamese stage director, screenwriter, producer and event organizer.Việt Tú emerged from a young age as director of many major music programs, including most notably the Nhật thực (Eclipse) live show in 2002 and the popular music video series on VTV Bài hát tôi yêu (VTV's My Favorite Songs).
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
One of three principal People's Army of Vietnam (PAVN) infiltration routes, corridor 1-A crossed the Cambodian frontier near the border between Kien Phong and Kiến Tường Provinces, traversed the maze of canals through the Plain of Reeds and ended in the watery wasteland called the Tri Phap (known as Base Area 470 by Allied intelligence) where those provinces join Dinh Tuong Province.
The encyclopedia was published by Vietnam's Encyclopedia Publishing House, a constituent unit of Vietnam Academy of Social Sciences. Arranged by Vietnamese-alphabet order, the encyclopedia covers diverse topics ranging from history to child rearing. Since then, it has been converted to electronic versions (CD and ebook) and a free online version.
Vietnamese calligraphy (Vietnamese alphabet: Thư pháp Việt Nam, chữ Hán: 書法越南) relates to the calligraphic traditions of Vietnam. It includes calligraphic works using a variety of scripts, including historical chữ Hán ( Chinese characters ), chữ Nôm (Vietnamese-derived characters), and the Latin-based Vietnamese alphabet .
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...