Ad
related to: default sentence in chinese pronunciation meaning translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The bǎ construction is a grammatical construction in the Chinese language.In a bǎ construction, the object of a verb is placed after the function word 把; bǎ (or, in more formal writing, 将; 將; jiāng), and the verb placed after the object, forming a subject–object–verb (SOV) sentence. [1]
tā He 打 dǎ hit 人。 rén person 他 打 人。 tā dǎ rén He hit person He hits someone. Chinese can also be considered a topic-prominent language: there is a strong preference for sentences that begin with the topic, usually "given" or "old" information; and end with the comment, or "new" information. Certain modifications of the basic subject–verb–object order are permissible and ...
The space between two words should be set at half the width of a Chinese character, shorter than the distance between two lines. Because the average length of a Chinese word is about 2 characters, if a space is of full width of a Chinese character, longer than the inter-line distance, the lines of words will appear scattered, not compact. [10]
Where there is more than one parameter in use in a given article, an {{Infobox Chinese}} template can be used instead of {{}}.This removes the characters, romanization and pronunciations from the opening sentence, thus making it more readable while keeping it accessible to readers; see {{Infobox Chinese/doc}} for how to use it.
Many modern forms of spoken Chinese languages have their own distinct writing system using Chinese characters that contain colloquial variants. These typically are used as sound characters to help determine the pronunciation of the sentence within that language: Written Sichuanese – Sichuanese; Written Cantonese – Cantonese
Chinese makes frequent use of particles to express certain meanings such as doubt, query, command, etc., reducing the need to use intonation. However, intonation is still present in Chinese (expressing meanings rather similarly as in standard English), although there are varying analyses of how it interacts with the lexical tones.
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...
However, ABC English–Chinese, Chinese–English Dictionary (2010) [3] uses the following notation to indicate both the original tone and the tone after the sandhi: 一 (yī) pronounced in second tone (yí) is written as yị̄. [a] e.g. 一共 (underlying yīgòng, realized as yígòng) is written as yị̄gòng
Ad
related to: default sentence in chinese pronunciation meaning translation