Search results
Results From The WOW.Com Content Network
-Isaiah 53:4-6, New Jewish Publication Society Translation [1] Isaiah 52:13–53:12 makes up the fourth of the "Servant Songs" of the Book of Isaiah, describing a "servant" of God who is abused and looked down upon but eventually vindicated. [2] Major themes of the passage include: Human opposition to God's purposes for the servant. The servant ...
Communicatio idiomatum (Latin: communication of properties) is a Christological [a] concept about the interaction of deity and humanity in the person of Jesus Christ.It maintains that in view of the unity of Christ's person, his human and divine attributes and experiences might properly be referred to his other nature so that the theologian may speak of "the suffering of God".
Bauer lexicon – the standard English lexicon of Biblical Greek. Bible – a collection of writings by early Christians, believed to be mostly Jewish disciples of Christ, written in first-century Koine Greek. Among Christian denominations there is some disagreement about what should be included in the canon, primarily about the Apocrypha, a ...
The expression Servant of God appears nine times in the Bible, the first five in the Old Testament, the last four in the New.The Hebrew Bible refers to Moses as "the servant of Elohim" (עֶֽבֶד הָאֱלֹהִ֛ים ‘eḇeḏ-hā’ĕlōhîm; 1 Chronicles 6:49, 2 Chronicles 24:9, Nehemiah 10:29, and Daniel 9:11).
The word comes from the Greek diakonos (διάκονος), for "deacon", which means a servant or helper and occurs frequently in the Christian New Testament of the Bible. [1] Deaconesses trace their roots from the time of Jesus Christ through to the 13th century in the West.
Biblical scholars are divided as to whether Chapter 16, Paul's letter of recommendation for Phoebe, was intended for Rome, with whose Christian community he was not acquainted, or with the more familiar community at Ephesus. [2] I commend to you our sister Phoebe, a deacon (servant) of the church in Cenchreae.
[13] Jewish scholars, and several Christian scholarly books, like Revised Standard Version Oxford Study Edition Bible, The Revised Standard Version tell us that Isaiah 53 is about national Israel and the New English Bible echo this analysis. Judaism, teaches that the "servant" in question is actually the nation of Israel. These scholars also ...
The Evangelical Heritage Version (EHV) is a translation of the Bible into the English language. The translation project was called The Wartburg Project and the group of translators consisted of pastors, professors, and teachers from the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (WELS) and Evangelical Lutheran Synod (ELS), both based in the United States.