Ad
related to: tadelakt wikipedia espanol gratis en google translate pdf
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The term tadelakt, meaning "to rub in", is an Amazighified expression from the Arabic word تدليك tadlīk, meaning "to rub or massage." [3] [4] Tadelakt is thought to have evolved from qadad, a similar plaster used in Yemen for millennia that is treated with calcium hydroxide and oils and fats instead of soaps. [2]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
WP:EL#Non-English language content advises against linking to non-English content from articles in the English Wikipedia, but does not forbid it in all cases.Links to machine-translated pages from articles may lead to disputes with other editors, who may feel the quality of translation is insufficient to create a reliable source.
About Wikipedia; Contact us; Contribute Help; ... Download as PDF; Printable version; ... Pages in category "Google Translate"
Enciclopedia Libre Universal en Español (English: Universal Free Encyclopedia in Spanish) was a Spanish-language wiki-based online encyclopedia that started as a fork of the Spanish Wikipedia, released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 3.0 and using the same MediaWiki software.
To use Google Translator Toolkit first, users uploaded a file from their desktop or entered a URL of a web page or Wikipedia article that they want to translate. Google Translator Toolkit automatically 'pretranslated' the document. It divided the document into segments, usually sentences, headers, or bullets. Next, it searched all available ...
Pages in category "Articles needing translation from Spanish Wikipedia" The following 200 pages are in this category, out of approximately 1,137 total. This list may not reflect recent changes .
The accuracy of Google Translate continues to improve, and in many cases approaches the accuracy of human translation; Use of non-English sources can help counter systemic bias on Wikipedia, which skews to Anglocentric and Eurocentric perspectives; Cons. Accuracy may not be sufficient for all uses, and human translation is still more accurate