Ad
related to: heorot hall description beowulf poem
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Heorot (Old English 'hart, stag') is a mead-hall and major point of focus in the Anglo-Saxon poem Beowulf. The hall serves as a seat of rule for King Hrothgar, a legendary Danish king. After the monster Grendel slaughters the inhabitants of the hall, the Geatish hero Beowulf defends the royal hall before subsequently defeating him. Later ...
Beowulf and his men spend the night in Heorot. Beowulf refuses to use any weapon because he holds himself to be Grendel's equal. [26] When Grendel enters the hall and kills one of Beowulf's men, Beowulf, who has been feigning sleep, leaps up to clench Grendel's hand. [27] Grendel and Beowulf battle each other violently. [28]
In the poem, Beowulf, a hero of the Geats in Scandinavia, comes to the aid of Hroðgar, the king of the Danes, whose mead hall Heorot has been under attack by a monster known as Grendel. After Beowulf kills him, Grendel's mother attacks the hall and is then also defeated.
Grendel is a figure in the poem Beowulf, preserved in the Nowell Codex. [2] Grendel, being cursed as the descendant of the Biblical Cain, along with elves and other eotens, is "harrowed" by the sounds of singing that come every night from the mead hall of Heorot built by King Hroðgar. Unable to bear it any more, he attacks Heorot.
Théoden's hall, Meduseld, [b] is modelled on Beowulf's Heorot, as is the way it is guarded, with visitors challenged repeatedly but courteously. Heorot's golden thatched roof is described in line 311 of Beowulf which Tolkien directly translates as a description of Meduseld: "The light of it shines far over the land", representing líxte se ...
Beowulf: A New Verse Translation (also known as Heaneywulf [1]) is a verse translation of the Old English epic poem Beowulf into modern English by the Irish poet and playwright Seamus Heaney. It was published in 1999 by Farrar, Straus, and Giroux and Faber and Faber , and won that year's Whitbread Book of the Year Award .
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
A 2011 survey of Beowulf translations termed it "one of the most enduringly popular of all translations of the poem". [72] In 1910 Hall published a note on lines 1142–1145 of the poem in Modern Language Notes, [73] and two years later, he translated various papers by Stjerna into the work Essays on Questions Connected with the Old English ...