Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Septuagint may have originally used the Hebrew letters themselves amid its Greek text, [31] [32] but there is no scholarly consensus on this point. All surviving Christian-era manuscripts use Kyrios (Κυριος 'Lord') or very occasionally Theos (Θεος 'God') to translate the many thousand occurrences of the Name. [33]
In the Hebrew Bible, adoni, with the suffix for the first person possessive, means "my lord", and is a term of respect that may refer to God [8] or to a human superior, [9] or occasionally an angel, whereas adonai (literally "my lords") is reserved for God alone.
The Vulgate (Latin translation) made from the Hebrew in the 4th century CE, [127] uses the word Dominus ("Lord"), a translation of the Hebrew word Adonai, for the Tetragrammaton. [126] The Vulgate translation, though made not from the Septuagint but from the Hebrew text, did not depart from the practice used in the Septuagint.
The template uses the spelling "LORD", presented in customized small capitals.The style remains full capitals when the text is copy-pasted (unless into an application that accepts pasted style), and when it is displayed in degraded form in a non-CSS, text-only, or crude mobile browser, and when it is displayed as a text snippet in some search-engines' results page.
Adonai: often translated as "L ORD", it is read in place of the YHWH written in the Hebrew text; Samaritans say Shema, which is Aramaic for "the [Divine] Name" and is the exact equivalent of the Hebrew ha-Shem, which Rabbinic Jews substitute for Adonai in a non-liturgical context such as everyday speech.
According to the Hebrew Bible, in the encounter of the burning bush (Exodus 3:14), Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask what gods have sent him to them, and YHWH replies, "I am who I am", adding, "Say this to the people of Israel, 'I am has sent me to you. ' " [4] Despite this exchange, the Israelites are never written to have asked Moses for the name of God. [13]
Or Adonai (Hebrew: אור אֲדֹנָי), The Light of the Lord, is the primary work of Rabbi Hasdai Crescas (c. 1340 - 1410/1411), a Jewish philosopher. As some Jews prefer to not use even the respectful title Adonai (Lord) other than in prayer (see names of God in Judaism ), the book is sometimes called Or Hashem (אור השם) in verbal ...
An Adonaist is a sect or party who maintain that the Hebrew language vowel points ordinarily annexed to the consonants of the word "Jehovah", are not the natural points belonging to that word, and that they do not express the true pronunciation of it; but that they are vowel points belonging to the words, Adonai and Elohim, applied to the ineffable name Jehovah, which the Jews were forbidden ...