Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).
slang Lights out To die Slang Going into Eternal Oblivion: Liquidation To be killed Euphemism Usually used in political context (such as purges), implies dehumanization. Live on a farm (upstate) To die Euphemism Usually referring to the death of a pet, especially if the owners are parents with children, i.e. "The dog went to live on a farm."
Mexican slang (12 P) Pages in category "Spanish slang" The following 12 pages are in this category, out of 12 total. This list may not reflect recent changes. B.
Alternate name for intoxicated; see § drunk [25] [b] bent hairpin Elderly maid [5] berries Great or Money e.g. "It's the Berries" [5] Map showing the Bible Belt berry patch 1. A man's special attraction to a girl [22] 2. The intimate area of a woman e.g."You won't be seeing my berry patch tonight, pal." [18] bible belt. Main article: Bible Belt
Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances.
Statue of La Llorona on an island of Xochimilco, Mexico, 2015. La Llorona (Latin American Spanish: [la ʝoˈɾona]; ' the Crying Woman, the Weeping Woman, the Wailer ') is a vengeful ghost in Mexican folklore who is said to roam near bodies of water mourning her children whom she drowned in a jealous rage after discovering her husband was unfaithful to her.
Naco (fem. naca) is a pejorative word often used in Mexican Spanish that may be translated into English as "low-class", "uncultured", "vulgar" or "uncivilized ". [1] A naco (Spanish: ⓘ) is usually associated with lower socio-economic classes. Although, it is used across all socioeconomic classes, when associated with middle - upper income ...