When.com Web Search

  1. Ad

    related to: inuktitut alphabet chart english to spanish pdf

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Inuktitut syllabics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inuktitut_syllabics

    The first efforts to write Inuktitut came from Moravian missionaries in Greenland and Labrador in the mid-19th century using Latin script. The first book printed in Inuktitut using Cree script was an 8-page pamphlet known as Selections from the Gospels in the dialect of the Inuit of Little Whale River (ᒋᓴᓯᑊ ᐅᑲᐤᓯᐣᑭᐟ, "Jesus' words"), [4] printed by John Horden in 1855–56 ...

  3. Help:IPA/Inuktitut - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Inuktitut

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Inuktitut on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Inuktitut in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  4. Canadian Aboriginal syllabics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Canadian_Aboriginal_syllabics

    In Inuktitut, something similar is used not to indicate sequences, but to represent additional consonants, rather as the digraphs ch, sh, th were used to extend the Latin letters c, s, t to represent additional consonants in English. In Inuktitut, a raised na-ga is placed before the g-series, ᖏ ᖑ ᖓ, to form an ng-(/ŋ/) series, and a ...

  5. Inuit phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inuit_phonology

    Note 1 qitilliK, kulluK, kulloq: In the Nunatsiavummiutut alphabet, a capital K indicates the same uvular stop as q in the Inupiatun, Inuinnaqtun, Kalaallisut and Nunavut alphabets. Furthermore, o in the Kalaallisut alphabet represents the same phoneme as u in the alphabets used for other varieties of Inuktitut. Contrasts between alphabets are ...

  6. Inuktitut - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inuktitut

    Moravian missionaries, with the purpose of introducing Inuit to Christianity and the Bible, contributed to the development of an Inuktitut alphabet in Greenland during the 1760s that was based on the Latin script. (This alphabet is distinguished by its inclusion of the letter kra, ĸ.) They later travelled to Labrador in the 1800s, bringing the ...

  7. Unified Canadian Aboriginal Syllabics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Unified_Canadian...

    Code chart ∣ Web page Note : [ 1 ] [ 2 ] Unified Canadian Aboriginal Syllabics is a Unicode block containing syllabic characters for writing Inuktitut , Carrier , Cree (along with several of its dialect-specific characters), Ojibwe , Blackfoot and Canadian Athabascan languages .

  8. Inuvialuktun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inuvialuktun

    Inuvialuktun, Inuinnaqtun and Inuktitut constitute three of the eleven official languages of the Northwest Territories. [5] Inuinnaqtun is also official alongside Inuktitut in Nunavut. [10] The Inuvialuktun dialects are seriously endangered, [11] as English has in recent years become the common language of the community. Surveys of Inuktitut ...

  9. Inuit grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inuit_grammar

    In English, an indefinite noun is marked by the lack of the article the or, if the noun is singular (and countable) the article a(n). In Inuktitut, when it is the object of a verb, it is distinguished by the use of a non-specific verb and particular suffix described below.