Search results
Results From The WOW.Com Content Network
German: 1957 Kleiner Hobbit und der große Zauberer: Walter Scherf Horus Engels: Recklinghausen: Paulus-Verlag. 1957. German: 1967, 1971 Der kleine Hobbit: Walter Scherf Klaus Ensikat Georg Bitter. 1971. Revised after the appearance of the Carroux translation of The Lord of the Rings to make the names match. German: 1998 Der Hobbit: Wolfgang Krege
J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, many times since its publication in 1954–55. Known translations are listed here; the exact number is hard to determine, for example because the European and Brazilian dialects of Portuguese are sometimes counted separately, as are the Nynorsk and Bokmål forms of Norwegian, and the ...
He gained a greater readership by his translation of J. R. R. Tolkien's book The Silmarillion.In the 1990s he retranslated The Hobbit; compared to the earlier translation by Walter Scherf, who had left out or shortened most of the poems and songs embedded into the plot, and which moreover contained illustrations by children's books illustrator Klaus Ensikat, Krege's version rather appeals to a ...
J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.
John Ronald Reuel Tolkien (/ ˈ r uː l ˈ t ɒ l k iː n /, [a] 3 January 1892 – 2 September 1973) was an English writer and philologist.He was the author of the high fantasy works The Hobbit and The Lord of the Rings.
Letters 29 and 30 show that a German translation of The Hobbit was being negotiated in 1938. The German firm enquired whether Tolkien was of Arisch origin. Tolkien was infuriated by the racist implications of this, and wrote two drafts of possible replies for his publisher to choose. [3]
The Old Norse Völsunga saga and the Old High German Nibelungenlied were written at around the same time, using the same ancient sources. [ 44 ] [ 45 ] Both of them provided some of the basis for Richard Wagner 's opera series, Der Ring des Nibelungen , featuring in particular a magical but cursed golden ring and a broken sword reforged.
Wolfgang Hohlbein (born 15 August 1953) is a German writer of science fiction, fantasy and horror fiction. His wife, Heike Hohlbein , is also a writer and they frequently collaborate. With more than 200 published books and more than 43 million sold copies he is considered one of the most successful German writers in the fantasy genre.