Search results
Results From The WOW.Com Content Network
an architectural term referring to a doorway, sometimes ornate, intended for the passage of vehicles. Literally a "coach door". Written in French without the hyphen : porte cochère poseur lit. "poser": a person who pretends to be something he is not; an affected or insincere person; a wannabe. pot-au-feu stew, soup. pour encourager les autres
Perhaps this list, which by the way is lots of fun to read through, should be rooted in a deep understanding of the long-running relationship between the French and English languages, driven by cultural, political, economic, military, academic, religious, and other forces among the French, English and Americans.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title).
abaissement - fall/lowering; abaisser - to lower; abandonner - to abandon; abandonné - abandoned/deserted; abasourdi - stunned; abattage - slaughter; abattant - toilet lid
The following words are commonly used and included in French dictionaries. le pull: E. pullover, sweater, jersey. le shampooing, [1] the shampoo; le scoop, in the context of a news story or as a simile based on that context. While the word is in common use, the Académie française recommends a French synonym, "exclusivité". [2] le selfie.
List of notable French dictionaries. Monolingual dictionaries. Title: Year: Catholicon - purported first French dictionary: 1499 Thresor de la langue françoyse tant ...
The following list details words, affixes and phrases that contain Germanic etymons. Words where only an affix is Germanic (e.g. méfait, bouillard, carnavalesque) are excluded, as are words borrowed from a Germanic language where the origin is other than Germanic (for instance, cabaret is from Dutch, but the Dutch word is ultimately from Latin/Greek, so it is omitted).
Note that the word in French has retained the general meaning: e.g. château in French means "castle" and chef means "chief". In fact, loanwords from French generally have a more restricted or specialised meaning than in the original language, e.g. legume (in Fr. légume means "vegetable"), gateau (in Fr. gâteau means "cake").