Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hindi and Urdu on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Every conversation involves turn-taking, which means that whenever someone wants to speak and hears a pause, they do so. Pauses are commonly used to indicate that someone's turn has ended, which can create confusion when someone has not finished a thought but has paused to form a thought; in order to prevent this confusion, they will use a filler word such as um, er, or uh.
In automata theory, an unambiguous finite automaton (UFA) is a nondeterministic finite automaton (NFA) such that each word has at most one accepting path. Each deterministic finite automaton (DFA) is an UFA, but not vice versa. DFA, UFA, and NFA recognize exactly the same class of formal languages. On the one hand, an NFA can be exponentially ...
uh, uh Swedish: kvitter kvitter: kra kra, krax krax: ho-hoo: Tamil: koo koo: kaa kaa: Telugu: kaau kaau: Thai: จิ๊บ ๆ (chip chip) กา กา (ka ka; ka also means a crow) ฮูก ๆ (huk huk) Turkish: cik cik /dʒik dʒik/, cibili cibili, şak şak: gaak gaak: gu guk guuk: Ukrainian: тьох-тьох (t'okh-t'okh), фіть ...
A disfluence or nonfluence is a non-pathological hesitance when speaking, the use of fillers (“like” or “uh”), or the repetition of a word or phrase. This needs to be distinguished from a fluency disorder like stuttering with an interruption of fluency of speech, accompanied by "excessive tension, speaking avoidance, struggle behaviors, and secondary mannerism".
Hindustani does not distinguish between [v] and [w], specifically Hindi. These are distinct phonemes in English, but conditional allophones of the phoneme /ʋ/ in Hindustani (written व in Hindi or و in Urdu), meaning that contextual rules determine when it is pronounced as [v] and when it is pronounced as [w].
In addition to Hindi-Urdu, there have been attempts to design Indo-Pakistani transliteration systems for digraphic languages like Sindhi (written in extended Perso-Arabic in Sindh of Pakistan and in Devanagari by Sindhis in partitioned India), Punjabi (written in Gurmukhi in East Punjab and Shahmukhi in West Punjab), Saraiki (written in ...
In Hindi, yah "this" / ye "these" / vah "that" / ve "those" are considered the literary pronoun set while in Urdu, ye "this, these" / vo "that, those" is the only pronoun set. The above section on postpositions noted that ko (the dative/accusative case) marks direct objects if definite .