Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
In French, les objets trouvés, short for le bureau des objets trouvés, means the lost-and-found, the lost property. outré out of the ordinary, unusual. In French, it means outraged (for a person) or exaggerated, extravagant, overdone (for a thing, esp. a praise, an actor's style of acting, etc.); in that second meaning, belongs to "literary ...
In the French translation, the name "Hogwarts" is changed to "Poudlard", which means "bacon lice", [243] roughly maintaining the original idea of warts of a hog. Marketers of Harry Potter-themed toys pressured translators not to change the names of people and things so that they could call the toys by the same name in different countries.
French: 55 The Very Hungry Caterpillar: Eric Carle: 1969: 45 [59] English: 56 The Da Vinci Code: Dan Brown: 2003: 44 [60] English: 57 The Moomins: Tove Jansson: 1945: 43 [61] Swedish: 58 The Robber Hotzenplotz: Otfried Preußler: 1962: 43 [62] German: 59 Das Kapital: Karl Marx and Friedrich Engels: 1867 >42 (The number 42 gives the number of ...
In 1926–1932 a lavishly decorated 12-volume edition of J. C. Mardrus' translation, titled Le livre des mille nuits et une nuit, appeared.Soviet and Russian scholar Isaak Filshtinsky, however, considered Mardrus' translation inferior to others due to presence of chunks of text, which Mardrus conceived himself to satisfy the tastes of his time. [8]
Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.
Bible translations into French date back to the Medieval era. [1] After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp. This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan.
The first volume looks at the theoretical problem, and then analyses translations into Esperanto, French, Norwegian, Russian, and Spanish to see how translators have coped with the issues discussed. [ 12 ] [ 13 ] The second volume looks at translation into Dutch, German, Hebrew, and Swedish, and analyses particularly complex issues such as ...