When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Translations of Alice's Adventures in Wonderland - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_Alice's...

    Alice's Adventures in Wonderland. Lewis Carroll 's 1865 novel Alice's Adventures in Wonderland has been translated into 175 languages. [1][2] The language with the most editions of the Alice in Wonderland novels in translation is Japanese, with 1,271 editions. [3] Some translations, with the first date of publishing and of reprints or re ...

  3. How Do You Live? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/How_Do_You_Live?

    The book was translated into English by Bruno Navasky, and published in 2021 by Algonquin Young Readers. [6] [13] In a foreword, Neil Gaiman (who had adapted the original dialogue for Hayao Miyazaki's earlier film Princess Mononoke) discusses how that director was inspired by the book in producing his then-upcoming film, The Boy and the Heron. [14]

  4. Nihon Shoki - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nihon_Shoki

    The Nihon Shoki (日本書紀), sometimes translated as The Chronicles of Japan, is the second-oldest book of classical Japanese history. The book is also called the Nihongi (日本紀, "Japanese Chronicles"). It is more elaborate and detailed than the Kojiki, the oldest, and has proven to be an important tool for historians and archaeologists ...

  5. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    Seri: Bible translations into Native American languages § Seri (language isolate) Shawi: Bible translations into Berber languages § Shawiya-Berber. Shan: Bible translations into the languages of India § Assamese. Shor: Bible translations into the languages of Russia § Shor. Sinhala: Bible translations into Sinhala.

  6. The Modern Reader's Japanese–English Character Dictionary

    en.wikipedia.org/wiki/The_Modern_Reader's...

    PL679 .N4 [ 2] The Modern Reader's Japanese–English Character Dictionary (最新漢英辞典, Saishin Kan-Ei jiten) is a kanji dictionary published with English speakers in mind. Although a revised edition by John H. Haig, The New Nelson Japanese-English Character Dictionary, was published in 1997, it is still in print, now under the title ...

  7. Eijirō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eijirō

    Proprietary commercial software. Website. www.eijiro.jp. Eijirō (英辞郎) is a large database of English–Japanese translations. It is developed by the editors of the Electronic Dictionary Project and aimed at translators. Although the contents are technically the same, EDP refers to the accompanying Japanese–English database as Waeijirō ...

  8. Translations of One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_One...

    The first Russian translation of One Thousand and One Nights, in Russian: Тысяча и одна ночь (Týsjača i odná nočʹ), was made by Alexey Filatyev in 1763–1774. [8] It was based on Galland's translation and consisted of 12 volumes. [8] Later Russian translations were also based on European translations.

  9. Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kenkyusha's_New_Japanese...

    History. In 1918, the publication of the first edition of Kenkyusha’s New Japanese–English Dictionary, Takenobu's Japanese–English Dictionary (武信和英大辞典, Takenobu wa-ei daijiten), named after the editor-in-chief, Takenobu Yoshitarō (武信 由太郎), was a landmark event in the field of lexicography in Japan. Completed in ...