Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The term was rendered as 'Red Sea' in the King James Version, the most widely utilized English translation of the Bible. More recently, alternative understandings of the term have been proposed for passages in which it refers to the crossing the Red Sea as told in Exodus 13–15 ; as such, yam suph is sometimes rendered as 'sea of reeds' or ...
Acts 13 is the thirteenth chapter of the Acts of the Apostles in the New Testament of the Christian Bible. It records the first missionary journey of Paul and Barnabas to Cyprus and Pisidia . The book containing this chapter is anonymous , but early Christian tradition uniformly affirmed that Luke composed this book as well as the Gospel of ...
Beshalach, on Exodus 13–17: Parting the Sea, water, manna, Amalek; Yitro, on Exodus 18–20: Jethro's advice, The Ten Commandments; Mishpatim, on Exodus 21–24: The Covenant Code; Terumah, on Exodus 25–27: God's instructions on the Tabernacle and furnishings; Tetzaveh, on Exodus 27–30: God's instructions on the first priests
[12] As evidence for this, Keil cites Exodus 40:38, which he interprets to mean that the fire was in the cloud (a rendering followed by most modern translations). [13] He also points to Exodus 14:20, which suggests that the cloud had a bright side and a dark side, being able to simultaneously illuminate the Israelite camp while spreading ...
Revision of the King James Version. Tree of Life Bible [19] TLB Modern English 2014 Masoretic Text, the 27th Nestle-Aland Novum Testamentum Graece: The Old Testament translation is based on the Hebrew Masoretic text. It follows the edition of Seligman Baer except for the books of Exodus to Deuteronomy, which never appeared in Baer's edition.
The Finger of God is a phrase used in the Pentateuch or the Five Books of Moses, specifically in the Book of Exodus, to describe an expression of God's power and authority. In Exodus 8:19, Pharaoah's magicians acknowledge the plagues as the finger of God, referring to the harsh natural phenomena that God has brought upon Egypt.
The Joseph Smith Translation (JST), also called the Inspired Version of the Holy Scriptures (IV), is a revision of the Bible by Joseph Smith, the founder of the Latter Day Saint movement, who said that the JST/IV was intended to restore what he described as "many important points touching the salvation of men, [that] had been taken from the Bible, or lost before it was compiled". [1]
Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. λήψη, 'shall take' – ABP [24] Brenton [23] (classical Greek spelling) λήμψῃ, 'shall take' – LXX Swete [21] LXX Rahlfs [22] (Koine Greek spelling) Compare Deuteronomy 5:11. Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain