When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Matthew 7:6 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:6

    To Nolland, this verse is not an attack on any particular group, but rather a continuation of the theme of God and Mammon begun at Matthew 6:24 and that verse is an attack on wasteful spending. We should put all of our resources to God, as everything is like dogs and pigs compared to him. [4]

  3. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    (The Good News Bible, as a footnote, gave this as: "At every Passover Festival Pilate had to set free one prisoner for them.") Reasons: The same verse or a very similar verse appears (and is preserved) as Matthew 27:15 and as Mark 15:6. This verse is suspected of having been assimilated into Luke at a very early date.

  4. Parable of the Friend at Night - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Friend_at_Night

    The Parable of the Friend at Night (also known as the Parable of the Friend at Midnight or of the Importunate Neighbour) is a parable of Jesus which appears in Luke 11:5–8. In it, a friend eventually agrees to help his neighbor due to his persistent demands rather than because they are friends, despite the late hour and the inconvenience of it.

  5. Matthew 6:8 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:8

    To such we shortly reply, That in our prayers we do not instruct, but entreat; it is one thing to inform the ignorant, another to beg of the understanding: the first were to teach; the latter is to perform a service of duty.

  6. Matthew 6:24 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:24

    The World English Bible translates the passage as: “No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon. The Novum Testamentum Graece text is: Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν

  7. Matthew 7:15 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:15

    Wolves were regarded as greedy and malevolent predators who were a threat to the innocent, and such wolf metaphors are also found in several other parts of the Bible. Schweizer feels this metaphor may be linked to the traditional description of the prophets being clad in skins. [4] It is an open question who, if anyone, this verse is directed ...

  8. Matthew 6:30 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:30

    The grass of the field of this verse is presumed to be the lilies of Matthew 6:27, implying that Jesus was speaking of the abundant wild flowers that will fill local fields. Wood has always been in short supply in Palestine and the burning of grasses was an important source of fuel.

  9. Matthew 6:26 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:26

    The second meaning implies that Jesus, speaking in the open air, pointed to some birds nearby while speaking these lines. Birds of the sky literally translates as "birds in heaven," but this was a common expression for birds in flight through the air and does not imply the birds were with God. There are several debates over this verse.