Ad
related to: casiodoro de reina biografia del libro gratis por el
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Reina was born about 1520 in Montemolín in the Province of Badajoz. [1] [2] From his youth onward, he studied the Bible.[1]In 1557, he was a monk of the Hieronymite Monastery of St. Isidore of the Fields, outside Seville (Monasterio Jerónimo de San Isidoro del Campo de Sevilla). [3]
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...
Cipriano de Valera (1531–1602) was a Spanish Protestant Reformer and refugee who edited the first major revision of Casiodoro de Reina's Spanish Bible, which has become known as the Reina-Valera version. Valera also edited an edition of Calvin's Institutes in Spanish, as well as writing and editing several other works.
Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda, 1556. Reina o "Biblia del Oso" (RV), 1569, revised in 1602 by Cipriano de Valera (see Reina-Valera). Biblia del padre Scío de San Miguel, 1793. Valera1865, Valera 1602 reprinted by the America Bible Society, revised by Dr. Ángel de Mora, 1865. Versión Moderna, 1893.
September 28 – First complete printed Bible in Spanish translation (La Biblia, known from its title-page illustration as "Biblia del Oso" ("Bible of the Bear")), made by Casiodoro de Reina, published in Basel. [1] [2] undated – Performance of the 14th-century York Mystery Plays in England is suppressed.
Casiodoro de Reina This page was last edited on 11 July 2015, at 12:43 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License ...
Antonio del Corro (Corrano, de Corran, Corranus; 1527 in Seville – 1591 in London) was a Spanish monk who became a Protestant convert. A noted Calvinist preacher and theologian, he taught at the University of Oxford and wrote the first Spanish grammar in English.
In modern Spanish the title might be rendered El Poema de mi Señor or El Poema de mi Jefe. The expression cantar (literally "to sing") was used to mean a chant or a song. The word Cid (Çid in old Spanish orthography), was a derivation of the dialectal Arabic word سيد sîdi or sayyid, which means lord or master.