Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The song popularized the title expression "que sera, sera" to express "cheerful fatalism", though its use in English dates back to at least the 16th century. The phrase is evidently a word-for-word mistranslation of the English "What will be will be", [ 8 ] as in Spanish, it would be " lo que será, será ".
The French translation here is wrong -- "ce qui sera sera" means "who will be, will be." "Ce que sera sera" would mean "what will be will be," so I think the title is probably closest to French. However, to actually say "Whatever happens will happen," you'd probably want to say "Ce que se passera se passera."
An English-language version titled Shake A Hand charted in Scandinavia but not in the Top Tens of the US or the UK. [3] The song is featured in the classic Bulgarian film from 1982, A Nameless Band. In the particular scene the singer Reni (played by Katerina Evro) announces "Che sarà" as "a song for love, parting, and something more."
Que Sera Sera, by Johnny Thunders, 1985 "Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)", a 1955 Livingston and Evans popular song, recorded by Doris Day in 1956 "Que Será", a cha-cha-chá released by Tito Puente in 1956
"Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)", a 1956 popular song recorded by Doris Day; Whatever Will Be, Will Be, a Hong Kong musical and drama; Whatever Will Be, Will Be, a Hong Kong erotic drama; Whatever Will Be, Will Be, a Singaporean television series
"Como Vai Você" (English: 'How are you [doing]'; , in Spanish: "Qué será de ti", English: 'What went on with you') is a song made famous by Brazilian singer Roberto Carlos from his album Roberto Carlos (1972).
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
con que Chile en tus aras juró que, o la tumba serás de los libres, o el asilo contra la opresión. II Habituarnos, quisieron tres siglos del esclavo, a la suerte infelíz que, al sonar de sus propias cadenas más aprende a cantar, que a gemir. Pero el fuerte clamor de la patria, ese ruido espantoso acalló y las voces de la independencia