Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Yasuke (弥助) Voiced by: Jun Soejima [7] (Japanese); Lakeith Stanfield (English) Once a servant of Jesuits named Eusebio Ibrahimo Baloi and originally of Yao descent, he was named Yasuke upon becoming a samurai under Oda Nobunaga, after which his skill and honor earned much of his Lord's favor, despite the discrimination for his skin and distrust for his foreign origin.
This is a non-diffusing parent category of Category:16th-century Japanese LGBTQ people and Category:16th-century Japanese women The contents of these subcategories can also be found within this category, or in diffusing subcategories of it.
He is occasionally portrayed as a woman, for instance in the stage play and anime series Nobunaga the Fool, the tokusatsu series Kamen Rider Gaim, and the mobile game Fate Grand Order. Ranmaru has also been the subject of modern music, such as KAT-TUN's 1582 which is written from the perspective of Mori Ranmaru at the Incident at Honnouji.
Yasuke is the first known African to appear in Japanese historical records. Much of what is known about him is found in fragmentary accounts in the letters of the Jesuit missionary Luís Fróis, Ōta Gyūichi's Shinchō Kōki (信長公記, Nobunaga Official Chronicle), Matsudaira Ietada's Matsudaira Ietada Nikki (松平家忠日記, Matsudaira Ietada Diary), Jean Crasset's Histoire de l ...
This is a list of Japanese clans. The old clans ( gōzoku ) mentioned in the Nihon Shoki and Kojiki lost their political power before the Heian period , during which new aristocracies and families, kuge , emerged in their place.
In the anime series Sengoku Otome: Momoiro Paradox, Mitsuhide is portrayed as a gender-switched version of himself, played by Eri Kitamura. In the anime series The Ambition of Oda Nobuna, Mitsuhide is portrayed as a female protagonist serving Oda Nobuna. In Drifters, he appears as a member of the Ends voiced by Sho Hayami.
In the 16th century in Malacca, Portuguese traders first heard from Malay and Indonesian the names Jepang, Jipang, and Jepun. [7] In 1577 it was first recorded in English, spelled Giapan . [ 7 ] At the end of the 16th century, Portuguese missionaries came to coastal islands of Japan and created brief grammars and dictionaries of Middle Japanese ...
The term kabukimono is often translated into English as "strange things" or "the crazy ones", believed to be derived from kabuku, meaning "to slant" or "to deviate"; the term is also the origin of the name for kabuki theatre (歌舞伎) as the founder of kabuki, Izumo no Okuni, took heavy inspiration from the kabukimono (歌舞伎者). [2]