Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Lê Thị Ngọc Hân was the twenty-first and youngest daughter of emperor Lê Hiển Tông who arranged her marriage at the age of sixteen to Nguyễn Huệ, who later reigned as Emperor Quang Trung, for whom she left two admirable poems in chữ Nôm, moving laments for her husband. [2] She herself was memorialized in a lament by Phan Huy Ích.
A righteous man, Lê Thái Công, was knocked unconscious during his wife (Trần Thị Phúc)'s pregnancy by a Taoist with his jade hammer. While unconscious, Thái Công arrived at the Heavenly Palace of the Ngọc Hoàng and witnessed Quỳnh Nương drop the jade cup, for which the Ngọc Hoàng expelled Quỳnh Nương from heaven.
Bà Chúa Xứ (chữ Nôm: 婆主處, Vietnamese: [ɓâː cǔə sɨ̌]) or Chúa Xứ Thánh Mẫu (chữ Hán: 主處聖母, Holy Mother of the Realm) is a prosperity goddess worshiped in the Mekong Delta region as part of Vietnamese folk religions. She is a tutelary of business, health, and a protector of the Vietnamese border.
Ông Trời is referred to by many names depending on the religious circumstances. In South Vietnam, he is often called Ông Thiên (翁天). In Đạo Mẫu, he is called the Vua Cha Ngọc Hoàng (𢂜吒玉皇, Monarchical Father Ngọc Hoàng), as he is the father of Liễu Hạnh.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Mẫu Thượng Ngàn in a costume of the Lê dynasty (a painting by a modern artist). Lâm Cung Thánh Mẫu (Chữ Hán: 林宮聖母) or Mẫu Thượng Ngàn or Bà Chúa Thượng Ngàn (Princess of the Forest) is ruler of the Forest Palace among the spirits of the Four Palaces in Vietnamese indigenous religion. [1]
Nguyễn Ngọc Ngạn (born 9 March 1945 in Sơn Tây in Hanoi) is a Vietnamese-Canadian writer, essayist and television personality. Ngạn was born in Sơn Tây (present-day Hanoi ), but his family moved to South Vietnam when the Geneva Accords divided Vietnam in 1954.
The Story of Phạm Tải and Ngọc Hoa (Phạm Tải – Ngọc Hoa) is an anonymous 18th Century Vietnamese language epic poem of 934 verses.. The poem belongs to the genre of vernacular nôm script verse poems which includes Phạm Công – Cúc Hoa, Nhị độ mai ("The Plum Tree Blossoms Twice"), Lục súc tranh công ("The Struggle of the Six Animals"), the tale of Thạch Sanh, the ...