Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Before Rhodes's work, traditional Vietnamese dictionaries showed the correspondences between Chinese characters and Vietnamese chữ Nôm script. [1] From the 17th century, Western missionaries started to devise a romanization system that represented the Vietnamese language to facilitate the propagation of the Christian faith, which culminated in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et ...
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
Từ điển bách khoa Việt Nam (lit: Encyclopaedic Dictionary of Vietnam) is a state-sponsored Vietnamese-language encyclopedia that was first published in 1995. It has four volumes consisting of 40,000 entries, the final of which was published in 2005. [1] The encyclopedia was republished in 2011.
con: father: a male teacher; a monk: Only the non-kinship sense is universal. The "father" sense is only dialectal in the north. mẹ: con: mother: mẹ is the Northern form, má the Southern. Many other terms are used, depending on the dialect: u, bầm, mạ, má. Archaic: nạ. anh: em: older brother
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
Phan Thị Mỹ Tâm (born 16 January 1981 in Da Nang), commonly known as Mỹ Tâm, is a Vietnamese singer and songwriter. [1] She is one of the most successful Vietnamese singers for two decades (2000s and 2010s), the most popular Vietnamese singer on Spotify in 2021.
Myanmar Mi-an-ma, Miến Điện, [79] Diến Điện English name Vietnamese name Endonym Notes Name Language Naypyidaw: Nây-pi-tô [80] Nay Pyi Taw (နေပြည်တော်) Burmese Yangon: Ngưỡng Quang, Ragoon [81] Raankone (ရန်ကုန်) Burmese
After the Meiji Restoration, the leaders of the samurai who overthrew the Tokugawa shogunate had no clear agenda or pre-developed plan on how to run Japan. They did have a number of things in common; according to Andrew Gordon, “It was precisely their intermediate status and their insecure salaried position, coupled with their sense of frustrated ambition and entitlement to rule, that ...