When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Widsith - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Widsith

    "Widsith" (Old English: Wīdsīþ, "far-traveller", lit. "wide-journey"), also known as "The Traveller's Song", [1] is an Old English poem of 143 lines. It survives only in the Exeter Book ( pages 84v–87r ), a manuscript of Old English poetry compiled in the late-10th century, which contains approximately one-sixth of all surviving Old ...

  3. Innumerable Meanings Sutra - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Innumerable_Meanings_Sutra

    According to tradition, it was translated from Sanskrit into Chinese by Dharmajātayaśas, an Indian monk, in 481, [3] [4] however Buswell, Dolce and Muller describe it as an apocryphal Chinese text. [5] [6] [7] It is part of the Threefold Lotus Sutra, along with the Lotus Sutra and the Samantabhadra Meditation Sutra.

  4. Atma Siddhi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Atma_Siddhi

    This darkness can be destroyed by light of knowledge. Knowledge of self is liberation. The path that uproots the causes of bondage of karma and embodiment is the path of liberation. The path of liberation lies in destroying craving, aversion and ignorance, which are knots of karmic bondage. [35]

  5. Dark Night of the Soul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dark_Night_of_the_Soul

    The journey is called "dark night" in part because darkness represents the fact that the destination "God" is unknowable, as in the 14th-century mystical classic The Cloud of Unknowing; both pieces are derived from the works of Pseudo-Dionysius the Areopagite in the 6th century. [citation needed] Further, the path per se is unknowable.

  6. The Amitāyus Sutra - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Amitāyus_Sutra

    This text reflects a "later recension" of the text than the previous three. Foshuo dasheng wuliangshou zhuangyan jing (佛説大乘無量壽莊嚴經; T. 363), by Faxian (法賢; Dharmabhadra; also known as Tianxizai [天息災]; fl. 980–1000). Furthermore, there is a Tibetan translation, which is similar to the last two later recensions in ...

  7. Animula vagula blandula - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Animula_vagula_blandula

    Animula vagula blandula is the first line of a poem which appears in the Historia Augusta as the work of the dying emperor Hadrian.. It has been extensively studied and there are numerous translations. [1]

  8. 'Nothing more, nothing less': Writings show wandering path ...

    www.aol.com/news/nothing-more-nothing-less...

    Learning more about his history could help determine a motive and provide a fuller story for the jury, but prosecutors don’t need to do so to make their case, said Hermann Walz, a former ...

  9. Ur (Mandaeism) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ur_(Mandaeism)

    In Mandaeism, ʿUr (Classical Mandaic: ࡏࡅࡓ) is the king (Classical Mandaic: ࡌࡀࡋࡊࡀ, romanized: malka) of the World of Darkness (alma ḏ-hšuka) or underworld. He is the son of Ruha, the queen of the underworld, [1] and her brother Gaf (also spelled Gap), one of the giants in the World of Darkness described in book 5 of the Ginza ...