Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The term Catholic Bible can be understood in two ways. More generally, it can refer to a Christian Bible that includes the whole 73-book canon recognized by the Catholic Church, including some of the deuterocanonical books (and parts of books) of the Old Testament which are in the Greek Septuagint collection, but which are not present in the Hebrew Masoretic Text collection.
The Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) is an English translation of the Bible first published in 1966 in the United States.In 1965, the Catholic Biblical Association adapted, under the editorship of Bernard Orchard OSB and Reginald C. Fuller, the ecumenical National Council of Churches' Revised Standard Version (RSV) for Roman Catholic use.
The Catholic theology of Scripture has developed much since the Second Vatican Council of Catholic Bishops ("Vatican II", 1962-1965). This article explains the theology (or understanding) of scripture that has come to dominate in the Catholic Church today. It focuses on the Church's response to various areas of study into the original meaning ...
Chapter and verse divisions did not appear in the original texts of Jewish or Christian bibles; such divisions form part of the paratext of the Bible.Since the early 13th century, most copies and editions of the Bible have presented all but the shortest of the scriptural books with divisions into chapters, generally a page or so in length.
The New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSV-CE) is an edition of the NRSV for Catholics. It contains all the canonical books of Scripture accepted by the Catholic Church arranged in the traditional Catholic order.
The Confraternity Bible was created to replace the older Douay-Rheims, which was the standard English-language Bible for Catholics at the time.The aim of the Confraternity version was to update the Bible into "intelligible, modern English". [1]
The Committee on Bible Translation wanted to build a new version on the heritage of the NIV and, like its predecessor, create a balanced mediating version–one that would fall in-between the most literal translation and the most free; [3] between word-for-word (Formal Equivalence) [3] and thought-for-thought (Dynamic Equivalence). [3]
In the spirit of ecumenism more recent Catholic translations (e.g., the New American Bible, Jerusalem Bible, and ecumenical translations used by Catholics, such as the Revised Standard Version Catholic Edition) use the same "standardized" (King James Version) spellings and names as Protestant Bibles (e.g., 1 Chronicles, as opposed to the Douay ...