Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The form of the Irish language known as Newfoundland Irish was associated with an inherited culture of stories, poetry, folklore, traditional feast days, hurling and faction fighting, and flourished for a time in a series of local enclaves. Irish-speaking interpreters were occasionally needed in the courts. [8]
This category is for people from Ireland who emigrated to Newfoundland before it became part of Canada in 1947. Pages in category "Irish emigrants to pre-Confederation Newfoundland" The following 27 pages are in this category, out of 27 total.
The first recorded Irish presence in the area of present-day Canada dates from 1536, when Irish fishermen from Cork traveled to Newfoundland. [citation needed]After the permanent settlement in Newfoundland by Irish in the late 18th and early 19th century, overwhelmingly from counties Waterford and Wexford, increased immigration of the Irish elsewhere in Canada began in the decades following ...
After the permanent settlement in Newfoundland by Irish in the late 18th and early 19th century, overwhelmingly from County Waterford, increased immigration of the Irish elsewhere in Canada began in the decades following the War of 1812 and formed a significant part of The Great Migration of Canada. Between 1825 and 1845, 60% of all immigrants ...
The Irish language was once spoken by some immigrants to the island of Newfoundland before it disappeared in the early 20th century. [1] The language was introduced through mass immigration by Irish speakers, chiefly from counties Waterford , Tipperary and Cork .
The agency also maintains close contact with the Garda National Immigration Bureau (GNIB) in relation to many aspects of its work including, deportations and illegal immigration. Members of the Garda Síochána of Detective rank, also carrying the seal of Immigration Officers operate on a full-time basis within the head office in Burgh Quay. A ...
McCorkell ships carried passengers to Quebec, St. John's, Newfoundland and Labrador, Philadelphia, New York and New Orleans. Therefore, records show they were responsible for many of those fleeing the Great Irish Famine between 1845 and 1850.
Many speakers of Newfoundland English have a complete merger of /ɪ/ and /ɛ/ (a kit–dress merger), usually realized with [ɪ] (in words like bit and bet) but with [ɛ] before /r/ (in words like beer and bear). [21] The merger is common in Irish-settled parts of Newfoundland and is thought to be a relic of the former Irish pronunciation. [22]