When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bayan Ko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayan_Ko

    "Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...

  3. Pilipinas Kong Mahal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pilipinas_Kong_Mahal

    Pilipinas Kong Mahal (English: Philippines, My Philippines) is one of the most popular patriotic songs in the Philippines. [2] The song was composed by Filipino musician, Francisco Santiago and lyrics by Ildefonso Santos. [1] However, the original text was in English, for "Philippines, my Philippines." It was written by Prescott Ford Jernegan.

  4. Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Paglikha_ng_Bagong...

    Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas (English: Hymn to the Creation of a New Philippines), also known by its incipit Tindig! Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland"), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León. [2]

  5. List of songs recorded by Regine Velasquez - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_songs_recorded_by...

    "Kung Kailan Pa" Regine Velasquez: Edith Gallardo Babsie Molina, Reason Enough: 1993 [7] "Kung Maibabalik Ko Lang" † Regine Velasquez: Christine Bendebel Regine: 1987 [2] "Lagi Kitang Naalala" ‡ Regine Velasquez: Levi Celerio: Lagi Kitang Mamahalin (A Musical Tribute To The National Artists) 2003 [70] "Langit" Afterimage (featuring Regine ...

  6. List of Filipino Christmas carols and songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Filipino_Christmas...

    It was originally composed by Vicente D. Rubi and Mariano Vestil in 1933 as Kasadya ning Táknaa (English: How Blissful is this Season). A version of the song in Tagalog was used by Josefino Cenizal as a film score for the film Ang Pugad ng Aguila ("Hawk's Nest") in 1938. National Artist Levi Celerio also wrote Tagalog lyrics to the song during ...

  7. Lupang Hinirang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lupang_Hinirang

    The Spanish lyrics were translated into English and, beginning in the 1940s, in the national language. The current Filipino lyrics, written in 1956 and with a slight revision in the 1960s, were adopted and made official. [5] On February 12, 1998, Republic Act No. 8491 was passed, codifying these lyrics into law. [1]

  8. Kung Ayaw Mo, Huwag Mo! - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kung_Ayaw_Mo,_Huwag_Mo!

    Kung Ayaw Mo, Huwag Mo! (transl. If you don't want to, then don't!) is a 1998 romantic-comedy and drama film released by Star Cinema directed by Jerry Lopez Sineneng. [1] It stars Maricel Soriano, William Martinez, Jolina Magdangal, and Marvin Agustin. [1]

  9. Kundiman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kundiman

    The Spanish writer and historian Wenceslao E. Retana recorded in 1888 the lyrics of a popular kundiman in Batangas. The melancholic lyrics in the Tagalog original as recorded in Retana's book El Indio Batangueño reads: [3] Aco man ay imbi, hamac isang ducha Nasinta sa iyo, naghahasic nga Di ba guin si David ng una ay aba