Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Irish also has intensive pronouns, used to give the pronouns a bit more weight or emphasis. The word féin ( /heːnʲ/ or /fʲeːnʲ/ ) "-self" can follow a pronoun, either to add emphasis or to form a reflexive pronoun.
There are two kinds of relative clauses in Irish: direct and indirect. Direct relative clauses begin with the leniting relativizer a and the independent form of an irregular verb is used. The direct relative is used when the relative pronoun is the subject or direct object of its clause. (50a) D'imigh na daoine a bhí míshásta thar sáile.
Irish verb forms are constructed either synthetically or analytically. Synthetic forms express the information about person and number in the ending: e.g., molaim "I praise", where the ending - aim stands for "1st person singular present". In this case, a pronoun is not allowed: * molaim mé is ungrammatical.
Irish adjectives have a comparative form equivalent to the comparative and superlative in English. The comparative does not undergo inflexion and is the same as the feminine singular genitive in regular and many irregular adjectives.
Irish orthography is the set of conventions used to write Irish. A spelling reform in the mid-20th century led to An Caighdeán Oifigiúil , the modern standard written form used by the Government of Ireland , which regulates both spelling and grammar . [ 1 ]
Possessive pronouns in Old Irish, as expected, have genitive function. Additionally, when modifying verbal nouns, they may encode the direct object of a transitive verbal noun and the subject of an intransitive verbal noun .
Danish (Danish has four gendered pronouns, but only two grammatical genders in the sense of noun classes. See Gender in Danish and Swedish .) Dutch (The masculine and the feminine have merged into a common gender in standard Dutch, but a distinction is still made by some when using pronouns, and in Southern-Dutch varieties.
Modern Irish does not use this formal/informal distinction when addressing people. The use of sibh as 'polite' you is a retention from the Classical Irish usage of the plural personal pronouns to refer to the singular in polite communication, thus sinn "we" for mé "I, me" and sibh "you (plural)" for tú "you/thou".