Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Shirishko Phool (Nepali: शिरीषको फूल; translated into English as The Blue Mimosa), published in 1964, is a Nepali language novel by Parijat. It was the author's first and most successful novel. It was awarded the Madan Puraskar in 1965.
Sapkota is mainly found among people in Nepal from the Brahmin and Chhetri communities. People with this surname have traditionally worked in various fields like farming, education, and government roles. The name is widely recognized in Nepal and India and among Nepali communities living abroad.
Name Transcription Description Pracalit Rañjanā Sanskrit Newari Dev. Rom. visarga: lyuphuti: अः: aḥ Usually used to indicate that a vowel is followed by an h-sound. In Newari it is used instead of marking a long vowel. candrabindu: milaphuti: अँ: am̐ Marks a nasal vowel. anusvāra: sinhaphuti: अं: aṃ
Latin long i /iː/ in epigraphic style ꟷ Sideways I Epigraphic variant of I used in early medieval Celtic inscriptions [8] ᴉ ᵎ: Turned i FUT [2] ᵻ ᶧ Small capital I with stroke IPA Oxford University Press dictionary convention English /ɨ/ or /ə/ Ɩ ɩ ᶥ Iota Bissa, Kabye; cf. Greek: Ɩ ɩ: J ȷ Dotless j Old High German: ᴊ ...
"Chhetri" is a direct derivative [1] or a Nepalese vernacular of the Sanskrit word Kshatriya. [2]Chhetris along with Brahmins are considered among the twice born castes called Tagadhari in Nepal and they wear the sacred thread called the Yagnopavita. [3]
Charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Nepali pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters. See Nepali phonology for a more thorough look at the sounds of ...
A double f (ff) was used to represent the capital letter. In transcribing, I should write F, not ff; e. g. Fiske, not ffiske. The replacement of manuscript word-initial ff by F is now a scholarly convention. [3] Usage in names such as Charles ffoulkes and Richard ffrench-Constant persists.
The Rañjanā script (Lantsa [2]) is an abugida writing system which developed in the 11th century [3] and until the mid-20th century was used in an area from Nepal to Tibet by the Newar people, the historic inhabitants of the Kathmandu Valley, to write Sanskrit and Newar (Nepal Bhasa).