Search results
Results From The WOW.Com Content Network
During the "Irish revival", some Irish names which had fallen out of use were revived. Some names are recent creations, such as the now-common female names Saoirse "freedom" and Aisling "vision, dream". Some English-language names are anglicisations of Irish names, e.g. Kathleen from Caitlín and Shaun from Seán.
This list of Scottish Gaelic given names shows Scottish Gaelic given names beside their English language equivalent. In some cases, the equivalent can be a cognate , in other cases it may be an Anglicised spelling derived from the Gaelic name, or in other cases it can be an etymologically unrelated name.
Anglicisation of non-English-language names was common for immigrants, or even visitors, to English-speaking countries. An example is the German composer Johann Christian Bach, the "London Bach", who was known as "John Bach" after emigrating to England.
This page was last edited on 1 December 2024, at 01:16 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
As such, Victoria is one of the most commemorated individuals in place-names around the world. Other places that have the name "Victoria", without the association with Queen Victoria, tend to be derived from the Spanish language -word for 'victory', see Victoria (disambiguation) .
Victoria is the Latin word for 'victory' [1] and the feminine form of the masculine name Victor.In Roman mythology, Victoria was the name of the goddess of victory. It has been a popular name in Anglophone countries since the reign of Queen Victoria in Britain in the 19th century, [2] who was named after her German mother.
In most cases, the names are "one-off" Latinized forms produced by adding the genitive endings -ii or -i for a man, -ae for a woman, or -orum in plural, to a family name, thereby creating a Latinized form. For example, a name such as Macrochelys temminckii notionally represents a latinization of the family name of Coenraad Jacob Temminck to ...
The first Hungarian form recorded was Erdeuelu (12th century, in the Gesta Hungarorum) while the first Romanian form recorded was in 1432 as Ardeliu. [1] [2] The initial a/e difference between the names can be found in other Hungarian loans in Romanian, such as Hungarian egres ‘gooseberry’ → Romanian agriș, agreș, as well as in placenames, e.g., Egyed, Erdőd, Erdőfalva, Esküllő → ...