Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Story of Melchizedek or History of Melchizedek (Latin: Historia de Melchisedech) is an anonymous apocryphal account of the life of Melchizedek originally written in Greek. [1] Melchizedek is a priest and king mentioned twice in the Hebrew Bible (Genesis 14:18–20 and Psalm 110:4) and once in the New Testament (Hebrews 7). [2]
Forty days later, Melchizedek was taken by the archangel Gabriel (Michael in some manuscripts) to the Garden of Eden and was thus preserved from the Deluge without having to be in Noah's Ark. [49] [50] The Story of Melchizedek is a short pseudepigraphon composed in Greek in the first three centuries AD, probably in a Jewish milieu. It survives ...
11Q13, also 11QMelch or the Melchizedek document, is a fragmentary manuscript among the Dead Sea Scrolls (from Cave 11) which mentions Melchizedek as leader of God's angels in a war in Heaven against the angels of darkness instead of the more familiar Archangel Michael. The text is an apocalyptic commentary on the Jubilee year of Leviticus 25.
Hebrews 7 is the seventh chapter of the Epistle to the Hebrews in the New Testament of the Christian Bible.The author is anonymous, although the internal reference to "our brother Timothy" (Hebrews 13:23) causes a traditional attribution to Paul, but this attribution has been disputed since the second century and there is no decisive evidence for the authorship.
Melchizedek himself records a revelation given to him by the aeon Gamaliel, [4] as well as a liturgical rite performed by Melchizedek. [ 3 ] The text also includes some anti- docetic passages that advocate for a Christology wherein the Incarnation of Jesus was a flesh-and-blood human who was born, ate and drank, suffered, and died.
The Urdu Wikipedia (Urdu: اردو ویکیپیڈیا), started in January 2004, is the Standard Urdu-language edition of Wikipedia, a free, open-content encyclopedia. [1] [2] As of 19 January 2025, it has 216,693 articles, 189,456 registered users and 7,469 files, and it is the 54th largest edition of Wikipedia by article count, and ranks 20th in terms of depth among Wikipedias with over ...
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Urdu literature (Urdu: ادبیاتِ اُردُو, “Adbiyāt-i Urdū”) comprises the literary works, written in the Urdu language.While it tends to be dominated by poetry, especially the verse forms of the ghazal (غزل) and nazm (نظم), it has expanded into other styles of writing, including that of the short story, or afsana (افسانہ).