Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The story is told in the synoptic gospels (Mark 3:1–6, Matthew 12:9–13, Luke 6:6–11). In a synagogue, Jesus calls forward a man with a withered hand on a Sabbath. The synagogue was possibly the one in Capernaum, [10] but many commentators argue that "it is impossible to say where the synagogue was to which [the] Pharisees belonged". [11]
[1] [2] [3] Between then and now there have been at least 22 other translations, excluding translations to local languages of Indonesia (out of more than 700 local languages of Indonesia, more than 100 languages have portions or whole Bible translated, [4] while some, like Javanese and Batak, have more than one version).
Mark and Q account for about 64% of Luke; the remaining material, known as the L source, is of unknown origin and date. [29] Most Q and L-source material is grouped in two clusters, Luke 6:17–8:3 and 9:51–18:14, and L-source material forms the first two sections of the gospel (the preface and infancy and childhood narratives). [30]
The full Canonical Gospels and the Acts of the Apostles was revised and published in 1651 by Justus Heurnius, the chaplain of Batavia. [2] The main early Translators of the Bible into the Malay language were Melchior Leydekker, H. C. Klinkert, and W.G. Shellabear. Leydekker was appointed to the ministry of the Dutch churches at Batavia in 1678. [3]
Luke 3 is the third chapter of the Gospel of Luke in the New Testament of the Christian Bible, traditionally attributed to Luke the Evangelist, a companion of Paul the Apostle on his missionary journeys. [1] It contains an account of the preaching of John the Baptist as well as a genealogy of Jesus.
Here, Mark uses Luke, then Matthew uses Mark but not Luke, while all three Synoptics draw from a hypothetical Greek translation of an earlier Hebrew work. Some theories deny literary priority to any one of the Synoptic Gospels, asserting that, whatever their chronological order of composition, none of them draws from any of the others.
Oxyrhynchus Papyri – fragments #1, 654, and 655 appear to be fragments of Thomas; #210 is related to Matthew 7:17–19 and Luke 6:43–44 but not identical to them; #840 contains a short vignette about Jesus and a Pharisee not found in any known gospel, the source text is probably mid-2nd century; #1224 consists of paraphrases of Mark 2:17 ...
[6]: 195 The writing is a clear and careful majuscule. [5]: 58 𝔓 75 is one of the earliest manuscripts (along with 𝔓 4) of the Gospel of Luke, [7] containing most of Luke 3:18–24:53. [7] [8] An unusual feature of this codex is that when the Gospel of Luke ends, the Gospel of John begins on the same page. [6]: 194