Ads
related to: buddhist greeting in chinese language translation machine price in nigeria
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Yiqiejing yinyi (c. 649) is the oldest surviving Chinese dictionary of technical Buddhist terminology, and the archetype for later Chinese bilingual dictionaries.This specialized glossary was compiled by the Tang dynasty lexicographer and monk Xuanying (玄應), who was a translator for the famous pilgrim and Sanskritist monk Xuanzang.
Bill Porter (born October 3, 1943) is an American author who translates under the pen-name Red Pine (Chinese: 赤松; pinyin: Chì Sōng).He is a translator of Chinese texts, primarily Taoist and Buddhist, including poetry and sūtras.
11 languages. العربية ... Pages in category "Buddhist translators" The following 54 pages are in this category, out of 54 total. ... Buddhabhadra (translator ...
Chinese translation theory was born out of contact with vassal states during the Zhou dynasty.It developed through translations of Buddhist scripture into Chinese.It is a response to the universals of the experience of translation and to the specifics of the experience of translating from specific source languages into Chinese.
Buddhabhadra's work was profoundly influential on later Chinese Buddhism.His meditation manuals and his disciples (Zhiyan, Huiguan, Baoyun, Xuangao and Tanyao) influenced the practice of Chinese Buddhist meditation, and the popularity of the construction of grotto meditation cave-temples such as the Yungang Grottoes, Maijishan Grottoes and the Bingling Temple Grottoes. [5]
Huiguo (Chinese: 慧果; 364 – 433) was a Chinese Buddhist nun. [1]Women first became Buddhist nuns in China in the 4th century, Zhu Jingjian in 317 often being referred to as the first, however, they were not fully ordained in the vinaya tradition and thus formally regarded as novices even though they did live and functioned as nuns in practice, while the Buddhist monks in China were ordained.
The phrase tashi delek is also used in Chinese with the Chinese transcription Zhaxi dele (扎西德勒). [9] There is a song called Zhaxi Dele with lyrics by Rongzhong Erjia , a Tibetan, and music by Chang Yingzhong , a Han Chinese. [10] The phrase is also used in Bhutan, Sikkim, and Nepal.
Paramārtha (Sanskrit, Devanagari: परमार्थ; traditional Chinese: 真諦; simplified Chinese: 真谛; pinyin: Zhēndì) (499-569 CE) was an Indian monk from Ujjain, who is best known for his prolific Chinese translations of Buddhist texts during the Six Dynasties era.