Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The following other wikis use this file: Usage on ms.wikisource.org Page:The Lord’s prayer in five hundred languages.pdf/114; Usage on wikisource.org
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! The New International Version translates the passage as: The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!" For a collection of other versions see BibleHub Matthew 8:27.
The deuterocanonical books have a different status according to various Jewish and Christian denominations, with some considering them canonical, others apocryphal. These books, mostly written between 300 BC and 300 AD, were written in various times, places, contexts and languages by various authors for various reasons.
The Wampanoag language or "Massachuset language" (Algonquian family) was the first North American Indian language into which any Bible translation was made; John Eliot began his Natick version in 1653 and finished it in 1661-63, with a revised edition in 1680-85. It was the first Bible to be printed in North America.
Héliodore Pisan after Gustave Doré, "The Crucifixion", wood-engraving from La Grande Bible de Tours (1866). It depicts the situation described in Luke 23.. The illustrations for La Grande Bible de Tours are a series of 241 wood-engravings, designed by the French artist, printmaker, and illustrator Gustave Doré (1832–1883) for a new deluxe edition of the 1843 French translation of the ...
Bibleserver.com is a webpage offered by ERF Online [1] which, through the international cooperation with various Bible Societies and publishers, provides 46 modern and historical Bible translations in 21 languages (as of June 2011). This webpage also offers user interfaces in these 21 languages.
In 1837, the first portions of the Bible in the Zulu language were published; in the "First Book for Readers," portions of Genesis and two Psalms were published. The first book of the Bible to be translated into the Zulu language was Matthew's Gospel, published in 1848 by the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM).