Ad
related to: taras shevchenko poems translated into english
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In 1922, an illustrated collection of T. Shevchenko's poems entitled "Kobzar" with a biography and foreword by Bohdan Lepky was published by the Ukrainske Slovo publishing house in Berlin. Also in 1922, Dr. A. J. Hunter released in Canada an English-language translation of Shevchenko's work, entitled, "The Kobzar of the Ukraine." [11]
"Dream" is a poem by Taras Shevchenko from 1844, a lyrical pamphlet, the first work of satire in his work and in new Ukrainian literature directed against social and national oppression, against the then socio-political system, autocracy, serfdom, the church, against "the slavish obedience of the masses" and "the national treason of the top of Ukrainian society, which went to the service of ...
Taras Shevchenko's pencil sketch of his parents' house in Kyrylivka, drawn in 1843. Taras Shevchenko was born on 9 March [O.S. 25 February] 1814 [b] in the village of Moryntsi, Kiev Governorate, Russian Empire, [6] about 20 years after the third partition of Poland wherein the territory of Ukraine where Shevchenko was born was annexed by Imperial Russia.
An illustration to the poem by Opanas Slastion, 1886. Haidamaki (Ukrainian: Гайдамаки), also transliterated Hajdamaky, Haydamaki, or as Haydamaks is an epic poem by Taras Shevchenko about the Koliivshchyna uprising led by Maksym Zalizniak and Ivan Gonta. Гайдамаки, 1841 publication, "Hajdamaky"
This is a list of notable works of Ukrainian literature that have been translated into English. This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources.
"Perebendya" (Ukrainian: Перебендя) is a Ukrainian poem by Taras Shevchenko about a blind itinerant Ukrainian bard . The poem was written approximately in 1839 in Saint Peterburg. The first known publication of this poem is in the first edition of Shevchenko's best-known poetry collection. Kobzar, published in Saint Petersburg in 1840.
Svetlana Ischenko is a co-translator of English versions of poetry by Dmytro Kremin, winner of the Taras Shevchenko Ukrainian National Literary Prize. [ 15 ] Ischenko's field of work in Canada is creating and teaching children's programs in visual arts, ballet, creative dance, jazz, hip-hop, and musical theatre at Recreational Centres in North ...
Weöres' translations into Hungarian were wide and varied, including the works of Ukrainian national poet Taras Shevchenko, the Georgian poet Rustaveli, the Slovenian poets Oton Župančič and Josip Murn Aleksandrov. He translated Indian poet Jai dev's poetry Gita Govinda from Sanskrit.