When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Đạo Mẫu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Đạo_Mẫu

    Đạo is a Sino-Vietnamese word for "religion," similar to the Chinese term dao meaning "path," while Mẫu means "mother" and is loaned from Middle Chinese /məuX/. While scholars like Ngô Đức Thịnh propose that it represents a systematic worship of mother goddesses, Đạo Mẫu draws together fairly disparate beliefs and practices.

  3. Skinner's Sense of Snow - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Skinner's_Sense_of_Snow

    While ordering Skinner to humiliate himself, Bart says "Di, di, mau". This is a reference to the 1978 drama film The Deer Hunter, in which the Vietcong says the line to their captives. [1] One of the books that the children burn in the school's library is the 1944 children's novel Johnny Tremain by Esther Forbes. [6]

  4. Mẫu Địa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mẫu_Địa

    A portrait of the Mẫu Địa in the Lê dynasty's costumes. Mẫu Địa Tiên (Chữ Hán: 母地仙, Mother Goddess of Earth) (not to be mistaken with Quảng Cung or Phật Mẫu Diêu Trì), Mẫu Địa (Chữ Hán: 母地) also known as Mẫu Địa Phủ or Lục Cung Thánh Mẫu (Chữ Hán: 陆宮聖母) is one of the Mother Goddesses in Đạo Mẫu (Mother Goddess religion), an ...

  5. Talk:The Deer Hunter - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:The_Deer_Hunter

    "Lay sung mau" or "gum su mau" have been suggested by unreliable sources, the only two sources I can find that don't say "di di" mau. "Gum su mau" is the closest sounding to what they actually say. I don't know if the trivia section will ever be revived, but it's worth mentioning that all sorts of people referencing the movie like the Simpsons ...

  6. Vietnamese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language

    Later, in 1920, French-Polish linguist Jean Przyluski found that Mường is more closely related to Vietnamese than other Mon–Khmer languages, and a Viet–Muong subgrouping was established, also including Thavung, Chut, Cuoi, etc. [13] The term "Vietic" was proposed by Hayes (1992), [14] who proposed to redefine Viet–Muong as referring to ...

  7. Vietglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietglish

    Vietglish, Vinglish or Vietlish, is an informal term for a mixture of elements from Vietnamese and English. [1]The term Vietglish is first recorded in 1969. Other colloquial portmanteau words for Vietlish include (chronologically): Vietglish (1992), Vinish (2003), Vinglish (2010) and Vietnamiglish (2016).

  8. Vietnamese pronouns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_pronouns

    Vietnamese terms of reference may imply the social relationship between the speaker and the person being referred to, differences in age, and even the attitude of the speaker toward that person. Thus a speaker must carefully assess these factors to decide the appropriate term. [ 1 ]

  9. Mẫu Thoải - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mẫu_Thoải

    Mẫu Thoải in a costume of the Lê dynasty (a painting by a modern artist). Mẫu Thoải (Chữ Hán: 母水, or Thủy Cung Thánh Mẫu (Chữ Hán: 水宮聖母) is a goddess in Vietnamese non-Buddhist traditional religion. [1]