When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Katakana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Katakana

    Katakana (片仮名、カタカナ, IPA: [katakaꜜna, kataꜜkana]) is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, [2] kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word katakana means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived from components or fragments of more ...

  3. Biblical languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_languages

    Biblical languages are any of the languages employed in the original writings of the Bible.Some debate exists as to which language is the original language of a particular passage, and about whether a term has been properly translated from an ancient language into modern editions of the Bible.

  4. Japanese writing system - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system

    The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.

  5. Romanization of Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese

    The earliest Japanese romanization system was based on Portuguese orthography.It was developed c. 1548 by a Japanese Catholic named Anjirō. [2] [citation needed] Jesuit priests used the system in a series of printed Catholic books so that missionaries could preach and teach their converts without learning to read Japanese orthography.

  6. Historical kana orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Historical_kana_orthography

    Its use in rendaku is retained in order to avoid confusion about the origin of the compound. The usage of づ (du) in modern orthography is the same, used in rendaku and after a つ (tsu). In historical kana, however, ぢ and づ were sometimes used where じ and ず are used in modern kana. This originally represented a different phoneme (and ...

  7. Bible translations into Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    This Bible, however, contains Christian Greek Scriptures only. In 1982, a complete Japanese Bible, the 新世界訳聖書 (New World Translation of the Holy Scriptures), was released. [35] [36] By the end of the year, tens of thousands of copies had been printed in Japan. [37]

  8. Man'yōgana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Man'yōgana

    The chronicles Kojiki and the Nihon shoki both state so; though direct evidence is hard to come by, scholars tend to accept the idea. [ 3 ] A possible oldest example of man'yōgana is the iron Inariyama Sword , which was excavated at the Inariyama Kofun in 1968.

  9. Kana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kana

    However, hiragana and katakana did not quickly supplant man'yōgana. It was only in 1900 that the present set of kana was codified. It was only in 1900 that the present set of kana was codified. All the other forms of hiragana and katakana developed before the 1900 codification are known as hentaigana ( 変体仮名 , "variant kana") .