Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Kojiki (古事記, "Records of Ancient Matters" or "An Account of Ancient Matters"), also sometimes read as Furukotofumi [1] or Furukotobumi, [2] [a] is an early Japanese chronicle of myths, legends, hymns, genealogies, oral traditions, and semi-historical accounts down to 641 [3] concerning the origin of the Japanese archipelago, the kami (神), and the Japanese imperial line.
Table illustrating the kami that appeared during the creation of Heaven and Earth according to Japanese mythology.. In Japanese mythology, the Japanese Creation Myth (天地開闢, Tenchi-kaibyaku, Literally "Creation of Heaven & Earth") is the story that describes the legendary birth of the celestial and creative world, the birth of the first gods, and the birth of the Japanese archipelago.
In Japanese mythology, Kuniumi (国産み, literally "birth or formation of the country") is the traditional and legendary history of the emergence of the Japanese archipelago, of islands, as narrated in the Kojiki and Nihon Shoki.
While the first generations of kami including Izanagi and Izanami are implied in the Kojiki and the Nihon Shoki 's main narrative to have manifested independent of each other, one variant cited in the Shoki instead describes them as the offspring of Aokashikine-no-Mikoto (青橿城根尊), another name for the goddess Ayakashikone-no-Mikoto, of ...
The Kojiki is an old and important Japanese text. It says Umashiashikabihikoji was the fourth kami to appear. He appeared with other deities like Ametokotachi. They hid themselves after appearing. Umashiashikabihikoji has a gendered name. He is the first kami with such a name. [2] The Kojiki says Umashiashikabihikoji was the fourth kotoamatsukami.
Toyotama-hime (Japanese: 豊玉姫) is a goddess in Japanese mythology who appears in Kojiki and Nihon Shoki. She is the daughter of the sea deity, Watatsumi , and the wife of Hoori . She is known as the paternal grandmother of Emperor Jimmu , the first emperor of Japan.
The Nihon Shoki departs from the form of the Kojiki. It is written entirely in a classical Chinese and designed to be presented to foreign envoys. [4] Unlike the Kojiki, it gives only a small place to the creation myths of Japan, and Chinese writings (such as the Book of Wei and the Book of Jin) and above Koreans are widely cited in it. [5]
The Kojiki, on the other hand, is written in a combination of Chinese and phonetic transcription of Japanese (primarily for names and songs). The Nihon Shoki also contains numerous transliteration notes telling the reader how words were pronounced in Japanese. Collectively, the stories in this book and the Kojiki are referred to as the Kiki ...