Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Qamar Jalalvi is regarded as one of the best classical Urdu Ghazal poets. His ghazal poetry has a unique simplicity of expression. A poet from the age of eight, Qamar Jalalvi's writing had become quite popular by the time he was in his 20s. He lived a life of financial hardship, working for many years at bicycle repair shops.
Sufi thought first entered the ghazal genre in the Persian language before eventually entering in Urdu as well. [40] In the ghazal, themes of love and union with a lover simultaneously refer to union with the divine in a mystical Islamic tradition. [23] Love for a Sufi is the presence of God, not the presence of physical passion. [40]
Mirza Ghalib is considered one of the leading literary authority on Urdu poetry. [3] He lived in Delhi [4] and died in 1869. The literal meaning of shayar (shaa'ir) is poet. [5] There are more than 30 types of Urdu poetry, also known as shayari. Examples of shayari are ghazal, sher, nazm, marsiya, qita and many more. [6]
Ranjish Hi Sahi (Urdu: رنجش ہی سہی) is a popular Urdu ghazal. It was first sung by Iqbal Bano and popularized by Mehdi Hassan . [ 1 ] It is written by Ahmed Faraz .
Diwan-e-Ghalib is a poetry book written by the India born Persian and also Urdu poet Mirza Asadullah Khan Ghalib.It is a collection of the ghazals of Ghalib. [1] Though it does not include all of his ghazals as he was too choosy to include them all, still in many other copies of the Diwan Urdu scholars have tried to collect all of his precious works.
Farida Khanum (Urdu: فرِیدہ خانُم) is a Pakistani classical singer [broken anchor].She is also known by her honorific title Malika-e-Ghazal (The Queen of Ghazal) in both Pakistan and India [2] and is widely regarded as one of the greatest exponents of the ghazal genre of singing.
Ghulam Muhammad Qasir (Urdu: غلام محمد قاصر 4 September 1944 – 20 February 1999) was a Pakistani Urdu poet. [1] He was considered to be one of the finest modern poets of Urdu Ghazal. [ 2 ] [ 3 ] Ahmad Nadeem Qasmi first introduced him in his famous literary journal "Fanoon" in 1977. [ 4 ]
Writing in both Urdu and English, he earned an MBE for services to poetry. He has resided in England since 1990, where he was awarded the North West Playwrights Workshop Award in 1992 and published an abridged translation of his long play Bisaat (entitled "The Chessboard") along with several volumes of poetry both in Urdu and English.