When.com Web Search

  1. Ad

    related to: cara translate langsung dari pdf yang hilang dengan imei teks

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Computer-assisted translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation

    Augmented translation is a form of human translation carried out within an integrated technology environment that provides translators access to subsegment adaptive machine translation (MT) and translation memory (TM), terminology lookup (CAT), and automatic content enrichment (ACE) to aid their work, and that automates project management, file ...

  3. Indirect translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indirect_translation

    Indirect translation is a translation of a translation. [1] It may be based on a translated version, or multiple translated versions, of the original or ultimate source text. For instance, if a text in Arabic is translated into Portuguese via English, the result is an indirect translation.

  4. Wikipedia:Translate us - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translate_us

    Translation Guidelines When translating articles from one language Wikipedia to another: Accuracy: Ensure that you translate the meaning correctly without introducing errors or personal opinions. Neutrality: The article must maintain a neutral tone, even if the original article contains biased language or controversial topics.

  5. Wikipedia:Translation

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translation

    The same conditions regarding acknowledging the source apply as for a full translation. Requesting a translation from another language's Wikipedia into English is easy. If the English article already exists (but a translation would be useful because the article in the other language is of higher quality, or includes additional information):

  6. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap.

  7. Language input keys - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_input_keys

    Language input keys, which are usually found on Japanese and Korean keyboards, are keys designed to translate letters using an input method editor (IME). On non-Japanese or Korean keyboard layouts using an IME, these functions can usually be reproduced via hotkeys, though not always directly corresponding to the behavior of these keys.

  8. Mobile equipment identifier - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mobile_equipment_identifier

    TIA also allocates IMEI codes, specifically destined for dual-technology phones, out of the RR=99 range. This range is commonly (but not exclusively) used for LTE-capable handsets with CDMA support. Other administrators working under GSMA may also allocate any IMEI for use in dual-technology phones.

  9. Pseudotranslation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pseudotranslation

    The concept of a pseudotranslation was reinvented by Israeli scholar Gideon Toury in Descriptive Translation Studies–and Beyond (1995). [2] The technique allows authors to provide more insight into the culture of the work's setting by presupposing that the reader is unfamiliar with the work's cultural setting, opening the work to a wider ...

  1. Related searches cara translate langsung dari pdf yang hilang dengan imei teks

    cara translate langsung dari pdf yang hilang dengan imei teks di