Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Pages in category "Japanese masculine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 1,426 total. This list may not reflect recent changes .
Both are generic but possible names in Japanese. Yamada, whose characters mean 'mountain' and 'rice field' respectively, is not the most common last name in Japan, ranking 12th nationwide in 2024; however, it is a mundane name that appears throughout the country. [32]
The first, 千 (chi), means "thousand" and the second, 葉 (ba) means "leaves". The name first appears as an ancient kuni no miyatsuko, or regional command office, as the Chiba Kuni no Miyatsuko (千葉国造). The name was adopted by a branch of the Taira clan, which moved to the area in present-day Chiba City in the late Heian period.
Therefore, to those familiar with Japanese names, which name is the surname and which is the given name is usually apparent, no matter in which order the names are presented. It is thus unlikely that the two names will be confused, for example, when writing in English while using the family name-given name naming order.
[12] [13] [14] Such words which use certain kanji to name a certain Japanese word solely for the purpose of representing the word's meaning regardless of the given kanji's on'yomi or kun'yomi, a.k.a. jukujikun, is not uncommon in Japanese. Other original names in Chinese texts include Yamatai country (邪馬台国), where a Queen Himiko lived.
The jōyō kanji list was introduced, which included seven of the original 92 jinmeiyō kanji from 1951 (mentioned above), plus one of the 28 new jinmeiyō kanji from 1976 (also mentioned above); those eight were thus removed from the jinmeiyō kanji list. 54 other characters were added for a total of 166 name characters.
Officially, among Japanese names there are 291,129 different Japanese surnames (姓, sei), [1] as determined by their kanji, although many of these are pronounced and romanized similarly. Conversely, some surnames written the same in kanji may also be pronounced differently. [2]
Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.. While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was ...