Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The virtuoso soliloquy in Carl Michael Bellman's Fredman's Epistles, "Ack du min moder", was described by the poet and literary historian Oscar Levertin as "the to-be-or-not-to-be of Swedish literature". [12] [13] The Japanese band P-Model's song 2D or Not 2D, off their self-titled album, directly references the line. [citation needed]
"Mortal coil"—along with "the slings and arrows of outrageous fortune", "to sleep, perchance to dream" and "ay, there’s the rub"—is part of Hamlet’s famous "To be, or not to be" speech. Schopenhauer's speculation
Though Gorkon does not quote from the "original" Klingon text, another character, Chang, quotes the Klingon words "taH pagh taHbe'" (To be, or not to be). The film is filled with other quotations and references to Shakespeare. [1] The phrase "the undiscovered country" is quoted from Hamlet's soliloquy.
William Shakespeare's play Hamlet has contributed many phrases to common English, from the famous "To be, or not to be" to a few less known, but still in everyday English. Some also occur elsewhere (e.g. in the Bible) or are proverbial. All quotations are second quarto except as noted:
Voltaire presents his readers with the famous "To be, or not to be" soliloquy in Hamlet along with a translation into French rhyming verse. He also cites a passage from John Dryden and gives a translation. In Letter 19, Voltaire addresses British comedy, citing William Wycherley, John Vanbrugh and William Congreve.
Not until the late 18th century did critics and performers begin to view Hamlet as confusing and inconsistent. Before then, he was either mad, or not; either a hero, or not; with no in-betweens. [75] These developments represented a fundamental change in literary criticism, which came to focus more on character and less on plot. [76]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
J. Dover Wilson, in his notes in the New Shakespeare edition, observed that the Folio text "involves two grave difficulties", namely that according to Elizabethan thought angels could apprehend but not act, making "in action how like an angel" nonsensical, and that "express" (which as an adjective means "direct and purposive") makes sense ...