When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Irezumi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Irezumi

    Irezumi (入れ墨, lit. ' inserting ink ') (also spelled 入墨 or sometimes 刺青) is the Japanese word for tattoo, and is used in English to refer to a distinctive style of Japanese tattooing, though it is also used as a blanket term to describe a number of tattoo styles originating in Japan, including tattooing traditions from both the Ainu people and the Ryukyuan Kingdom.

  3. Mandala Tattoos Explained: Meaning, Design Ideas, And ... - AOL

    www.aol.com/lifestyle/mandala-tattoos-explained...

    2. Keep your tattoo wrapped/covered for as long as advised. 3. Wash your tattoo several times daily with fragrant-free soap or specifically recommended tattoo cleanser and pat it dry. Don’t rub ...

  4. Horiyoshi III - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Horiyoshi_III

    Horiyoshi III (Japanese: 三代目彫よし, Hepburn: Sandaime Horiyoshi, born 1946 as Yoshihito Nakano (中野 義仁)) is a horishi (tattoo artist), specializing in Japanese traditional full-body tattoos, or "suits," called Irezumi or Horimono.

  5. Hajichi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hajichi

    Some people, concerned about the professional ramifications of permanent tattoos on their hands, turned to temporary Hajichi made using fruit-based inks. However, some traditionalists object to these practices. [4] In 2020, an exhibition featuring pictures taken of hajichi was organized in Japan. [9]

  6. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  7. Japanese proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_proverbs

    Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').

  8. Horimono - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Horimono

    Horimono (彫り物, 彫物, literally carving, engraving), also known as chōkoku (彫刻, "sculpture"), are the engraved images in the blade of a nihonto (日本刀) Japanese sword, which may include katana or tantō blades. [1] The artist is called a chōkokushi (彫刻師), or a horimonoshi (彫物師, "engraver").

  9. Jinmeiyō kanji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jinmeiyō_kanji

    The jōyō kanji list was introduced, which included seven of the original 92 jinmeiyō kanji from 1951 (mentioned above), plus one of the 28 new jinmeiyō kanji from 1976 (also mentioned above); those eight were thus removed from the jinmeiyō kanji list. 54 other characters were added for a total of 166 name characters.