Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The song goes on to ask "Heikki Lunta," the Finnish snow god, for snow in time for the race. According to local tales, the snow fell and fell, until there was too much. People were superstitious that Riutta's song had caused too much snow for the race, so in response to public outcry, Riutta recorded the separate track, "Heikki Lunta Go Away."
This Finnish character was originated from a song titled “Heikki Lunta Snowdance Song”, [20] which was created in 1970 to summon snowfall at Range Snowmobile Club's snowmobile race. According to the town, the song created an abundance of snow before the race prompting a second song to be written called “Heikki Lunta Go Away”. [21]
Sinhala idioms (Sinhala: රූඩි, rūḍi) and colloquial expressions that are widely used to communicate figuratively, as with any other developed language. This page also contains a list of old and popular Sinhala proverbs , which are known as prastā piruḷu ( ප්රස්තා පිරුළු ) in Sinhala.
Sexual profanity in Sinhalese is regarded highly taboo in Sinhalese speaking society, and are not supposed to be written down in any form, in any venue. These terms are collectively called කුණු හරුප (kuṇu harupa) in Sinhalese which literally means 'dirty/rotten utterings'. It is difficult and nearly impossible to find ...
Pages in category "Sinhala words and phrases" This category contains only the following page. This list may not reflect recent changes. G. Geuda
The pages in this category are redirects to terms in the Sinhala language.The language code in the |2= parameter below is essential to populate this category. To add a redirect to this category, place {{Rcat shell|{{R from alternative language|1=(the < from > ISO 639 name code)|2=si}}}} on the second new line (skip a line) after #REDIRECT [[Target page name]].
Sinhala language has an all purpose suffix Kaaraya (කාරයා) which when suffixed to a regular noun (which denotes a demographic group, etc), creates an informal and disrespectful reference to a person of that demographic group. Most native speakers of Sinhala liberally use this suffix when they chat informally.
Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the ...