Ad
related to: enduring word commentary exodus 18 13 27 nlt in large print
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The New International Commentary on the Old Testament is a series of commentaries in English on the text of the Old Testament in Hebrew. It is published by the William B. Eerdmans Publishing Company. The series editors are Robert L. Hubbard, Jr. and Bill T. Arnold. [1]
The Word Biblical Commentary (WBC) is a series of commentaries in English on the text of the Bible both Old and New Testament. It is currently published by the Zondervan Publishing Company . Initially published under the "Word Books" imprint, the series spent some time as part of the Thomas Nelson list.
The New Living Translation (NLT) is a translation of the Bible in contemporary English. Published in 1996 by Tyndale House Foundation , the NLT was created "by 90 leading Bible scholars." [ 4 ] The NLT relies on recently published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts.
Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. λήψη, 'shall take' – ABP [24] Brenton [23] (classical Greek spelling) λήμψῃ, 'shall take' – LXX Swete [21] LXX Rahlfs [22] (Koine Greek spelling) Compare Deuteronomy 5:11. Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain
The Anchor Bible Commentary Series, created under the guidance of William Foxwell Albright (1891–1971), comprises a translation and exegesis of the Hebrew Bible, the New Testament and the Intertestamental Books (the Catholic and Eastern Orthodox Deuterocanon/the Protestant Apocrypha; not the books called by Catholics and Orthodox "Apocrypha", which are widely called by Protestants ...
The Ten Commandments (illustration from a Bible card published 1907 by the Providence Lithograph Company). Yitro, Yithro, Yisroi, Yithre, Yisrau, or Yisro (יִתְרוֹ , Hebrew for the name "Jethro," the second word and first distinctive word in the parashah) is the seventeenth weekly Torah portion (פָּרָשָׁה , parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the ...
Rabbi Judah said that one should read literally the words of Exodus 27:1, "And the height thereof shall be three cubits." But Rabbi Jose noted that Exodus 27:1 uses the word "square" (רָבוּעַ , ravua), just as Exodus 30:2 uses the word "square" (רָבוּעַ , ravua, referring to the inner altar). Rabbi Jose argued that just as ...
The Mishnah identified four categories of guardians (shomrim): (1) an unpaid custodian (Exodus 22:6–8), (2) a borrower (Exodus 22:13–14a), (3) a paid custodian (Exodus 22:11), and (4) a renter (Exodus 22:14b). The Mishnah summarized the law when damage befell the property in question: An unpaid custodian must swear for everything and bears ...