When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Mi último adiós - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mi_último_adiós

    In 1897, Mariano Ponce in Hong Kong had the poem printed with the title "Mí último pensamiento". Fr. Mariano Dacanay, who received a copy of the poem while a prisoner in Bilibid (jail), published it in the first issue of La Independencia on September 25, 1898 with the title 'Ultimo Adios'." [1]

  3. A la juventud filipina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_la_juventud_filipina

    Early in the 20th century, the American translator Charles Derbyshire (whose English translation of Rizal's "Mi Ultimo Adios" is the most popular and most often recited version) translated the poem, but the translation contained flaws, as can be seen for example in the fifth line, where he translates "bella esperanza de la patria mia!"

  4. José Rizal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/José_Rizal

    But as noted by historian Floro Quibuyen, his final poem Mi ultimo adios contains a stanza which equates his coming execution and the rebels then dying in battle as fundamentally the same, as both are dying for their country. [122]

  5. Frank Laubach - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Frank_Laubach

    He wrote a biography of the Filipino national hero, Jose Rizal: Man and Martyr, published in Manila in 1936. He also translated the hero's valedictory poem, "Mi Ultimo Adios" (My Last Farewell). His version is ranked second in ideas, content, rhyme, and style among the 35 English translations in a collection. [citation needed]

  6. Rizal: Philippine Nationalist and Martyr - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rizal:_Philippine...

    Coates's Rizal Philippine Nationalist and Martyr is the second biographical account of the life and career of Rizal authored by a non-Filipino (the first was Vida y Escritos del Dr. José Rizal or "Life and Writings of Dr. José Rizal" written by W.E. Retana that was published in 1907, thus Coates's book on Rizal was the first European biography of Rizal since that year).

  7. Nick Joaquin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nick_Joaquin

    He translated the hero's valedictory poem, in the original Spanish Mi Ultimo Adios, as "Land That I Love, Farewell!". [5] Joaquin represented the Philippines at the International PEN Congress in Tokyo in 1957, and was appointed as a member of the Motion Pictures commission under presidents Diosdado Macapagal and Ferdinand E. Marcos. [5]

  8. Rizal Park - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rizal_Park

    In the evenings, a light & sound presentation titled "The Martyrdom of Dr. Jose Rizal" features a multimedia dramatization of the last poignant minutes of the life of the Filipino patriot. Rizal's poem Mi Ultimo Adios, engraved in black granite, can also be found here. [32] Filipino-Korean Soldier Monument.

  9. Talk:Mi último adiós - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Mi_último_adiós

    This should be Mi Ultimo Adios. Also, an English explanation and translation would be highly aprreciated here. (Which I will work on if nobody else will.)Thanks. --Jondel 07:38, 16 Aug 2004 (UTC) My Last Farewell Goodbye, Fatherland adored, region of the sun beloved. Pearl of the sea, our lost paradise